"حدودي" - Traduction Arabe en Français

    • frontalier
        
    • frontière
        
    • les bornes
        
    • limites
        
    • loin
        
    • limite
        
    • déplacé
        
    • frontières
        
    • limitrophe
        
    • frontaliers
        
    • abuse
        
    • ligne
        
    • frontalière
        
    • ma place
        
    Selon les principes élémentaires du règlement juridictionnel de tout différend frontalier, il incombe aux deux parties au conflit de respecter le statu quo qui prévalait au moment où le différend est survenu. UN إن أبجديات المعالجة القانونية ﻷي نزاع حدودي تحتم على الطرفين المتنازعين احترام اﻷمر الواقع وقت قيام النزاع.
    En 1998, l'indépendance chèrement gagnée de l'Érythrée a été mise à rude épreuve par un différend frontalier spécieux. UN وفي عام 1998، تعرض للاختبار استقلال إريتريا الذي نالته بمشقة في نـزاع حدودي مصطنع.
    Un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierres à Hébron. UN ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر.
    Pour interdire les mouvements transfrontaliers illégaux, ce qui est une responsabilité conjointe, le Pakistan a créé 1 000 postes frontière. UN وبغية التصدي لعبور الحدود بشكل غير مشروع، وهي مسؤولية مشتركة، أنشأت باكستان 000 1 مركز حدودي.
    J'ai dépasser les bornes, mais tu es mon bébé, et si quelqu'un fais tout foirer avec toi, gare à lui. Open Subtitles لقد تخطّيتُ حدودي , لكنّك إبني و إن كان هُناك أحد يعبث معك , إحترس منه
    Il soutient mes buts professionnels et respecte mes limites personnelles, et j'en fais autant avec lui. Open Subtitles يدعم أهدافي المهنيه و يحترم حدودي الشخصيه
    Et pourtant, vous restez, attendant que je trébuche... que j'aille un peu trop loin, pour que pouvoir prendre ma place. Open Subtitles ومع هذا ها أنت ، تنتظر أن أخطئ أن أتجاوز حدودي ، كي تحل أنت محلي
    D'accord, peut-être que j'ai dépassé la limite, mais tu n'étais pas un peu contente que j'ai dit ce que j'ai dit ? Open Subtitles حسناً , ربما تخطيت حدودي لكن ألست مسرورة قليلاً لأني قلت ما قلته ؟
    L'armée libanaise envisage actuellement de déployer un troisième régiment frontalier pour mener des opérations entre Arsal et Masn'a. UN ويعتزم الجيش اللبناني حاليا نشر فوج حدودي ثالث تمتد منطقة عملياته بين عرسال والمصنع.
    Comme l'Érythrée l'a déjà souligné à maintes reprises, il n'existe en fait aucun < < différend frontalier > > entre Djibouti et l'Érythrée. UN على نحو ما أكدته إريتريا في أكثر من مناسبة في الماضي، لا يوجد أي ' ' نزاع حدودي`` حقيقي بين جيبوتي وإريتريا.
    D'autre part, il n'existe pas de conflit frontalier entre l'Angola et ses voisins. UN 25 - ومن ناحية أخرى، لا يوجد أي نزاع حدودي بين أنغولا والبلدان المجاورة لها.
    Votre reine garde ses troupes à ma frontière elles menacent d'invasion et elle le regrettera. Open Subtitles ملكتك تبقي على قواتها داخل حدودي لتهدد بالهيمنة ولسوف تندم على هذا.
    Je veux que chaque poste frontière aéroport, port, et village de pêche soit alerté. Open Subtitles أريد كل موقع حدودي مطار، ميناء، وكل قرية صيد سمك أنذرت.
    Chaque question et chaque secteur de la frontière a été soigneusement examiné des points de vue juridique, historique, technique et pratique. UN وجرى النظر في كل مسألة وكل قطاع حدودي بدقة وإمعان من النواحي التاريخية والتقنية والعملية.
    C'est vrai ? Même quand je dépasse parfois les bornes ? Open Subtitles حتى و إن ظننت أحيانًا بأنني أتعدى حدودي ؟
    J'ai dépassé les bornes quand j'ai dit que ton boulot était insignifiant. Open Subtitles لقد تجاوزت حدودي عندما قلت عندما قُلت أن عملك بلا معنى
    je dépasse peut-être les bornes, mais j'aimerais te proposer un poste Open Subtitles وربّما أكون قد تجاوزت حدودي هنا ولكنّ .. أرغب في أن أعرض عليكِ وظيفة
    Je voudrais pas franchir les limites, mais on a peut-être une solution. Open Subtitles لا أريد أن أتعدى حدودي هنا، ولكن لربما كان الحلُ بحوزتي
    J'ai peut-être... dépassé les limites la dernière fois que je suis venu. Open Subtitles لذا أنا ، قد أكون تجاوزت حدودي في المرة الأخيرة التي كُنت بها هُنا
    J'ai peut-être été trop loin plus tôt avec l'inspecteur Crétin. Open Subtitles قد أكون تجاوزت حدودي سابقاً في ما يتعلق بالمُحقق الأحمق
    Une vision, c'était écrit. Tu es un garçon passionnant, mais là, au niveau des clichés, j'ai atteint ma limite! Open Subtitles الرؤية المتكهن بها برام , اعتقد انك مسلي جدا لكنك بعيد جدا عن حدودي
    Est-ce déplacé d'inviter son meilleur ami à dîner? Open Subtitles هل تظن أني تخطيت حدودي إن اصطحبت أعز أصدقائي إلى العشاء؟
    :: Un système de sécurité strict a été mis en place aux frontières pour empêcher que des terroristes recherchés ne pénètrent dans le pays. UN :: يطبّق في أوغندا نظام أمني حدودي مشدد لردع دخول الإرهابيين المطلوبين إلى أراضيها.
    3) son arrivée en Jordanie ou dans un autre pays limitrophe, ou son départ, UN )٣( الدخول إلى اﻷردن أو بلد حدودي آخر أو الخروج منه.
    Pour le Honduras, les différends frontaliers ne se règlent pas par la violence. UN إن حل أي نزاع حدودي بالنسبة إلى هندوراس لا يمكن الوصول إليه من خلال العنف.
    Si j'abuse, dis-le et je la ramène plus. Open Subtitles إن كنت أتجاوز حدودي أخبرني وحسب ولن أزعجك ثانية.
    Dans le secteur irlandais, aucun forage n'est autorisé à moins de 125 milles de toute ligne frontière. UN ولا يسمح بالحفر في القطاع الأيرلندي ضمن مسافة 125 مترا من أي خط حدودي.
    Ensemble, avec l'appui des États-Unis et de l'Union européenne, Palestiniens et Israéliens ont conclu une entente frontalière vitale qui donne le contrôle d'une frontière internationale aux Palestiniens. UN وتوصل الفلسطينيون والإسرائيليون، معا، وبدعم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، إلى اتفاق حدودي حيوي يمنح الفلسطينيين السيطرة على حدود دولية لأول مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus