"حد الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • seuil de pauvreté
        
    • seuil de la pauvreté
        
    C'est ainsi qu'on estime qu'en Chine, 80 millions de personnes vivent en deçà du seuil de pauvreté. UN ففي الصين، مثلا، يقدر عدد السكان الذين يعيشون دون حد الفقر ﺑ ٨٠ مليون نسمة.
    Beaucoup de personnes vivent dans la précarité avec un peu plus de 1,25 dollar par jour, qui est le seuil de pauvreté. UN إن أفرادا كثيرين يعيشون بالكاد فوق حد الفقر وهو 1.25 دولار يوميا.
    Du fait de cette situation, environ 60 % de la population palestinienne vivait en dessous du seuil de pauvreté. UN ونتيجة لذلك أصبح حوالي 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر.
    Plus de 50 % de la population palestinienne sont passés sous le seuil de pauvreté fixé à 2 dollars par jour. UN وأصبح أكثر من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر الذي يبلغ دولارين في اليوم.
    Ainsi, des millions de personnes en milieu rural franchissent quotidiennement le seuil de la pauvreté absolue. UN ومن ثم يعبر ملايين اﻷشخاص من أبناء الريف يومياً حد الفقر المطلق.
    Près de la moitié de la population palestinienne vivait à présent audessous du seuil de pauvreté. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    Dans sa réponse au questionnaire de l'experte indépendante, l'Indonésie précise que, pour l'année 1999, environ deux tiers de la population vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتبين إندونيسيا في ردها على استبيان الخبيرة المستقلة أن ثلثي السكان تقريباً يعيشون دون حد الفقر في عام 1999.
    Celle-ci est devenue endémique, quelque 78 % de la population rurale et 40 % de la population urbaine vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN وقد أصبح الفقر متوطنا، إذ يعيش ما يقرب من 78 في المائة من سكان الريف و 40 في المائة من سكان المدن دون حد الفقر.
    Environ 78,5 % des équatoriens vivent en dessous du seuil de pauvreté. UN ويعيش حوالي 78.5 في المائة من السكان دون حد الفقر.
    Près de 8 millions d'habitants des campagnes, soit 68,9 % de la population de ces zones, se trouvent en dessous du seuil de pauvreté, et 4,4 millions vivent dans l'indigence. UN إذ يعيش قرابة 8 ملايين من سكان المناطق الريفية ، أي ما يمثل 68,9 في المائة من هؤلاء السكان، دون حد الفقر.
    Il en résulte une baisse accélérée de tous les indicateurs du développement humain, et le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté s'est considérablement accru. UN وتجلى ذلك في هبوط متسارع لجميع المؤشرات الإنمائية والبشرية، وزيادة عدد الأشخاص الذين يعيشون دون حد الفقر زيادة كبيرة.
    La pauvreté est particulièrement aiguë dans la bande de Gaza où environ 81,5 % des ménages palestiniens vivent sous le seuil de pauvreté. UN والفقر بالغ الشدة في قطاع غزة حيث يعيش 81.5 في المائة من الأسر الفلسطينية دون حد الفقر.
    Près de la moitié de la population palestinienne vivait à présent audessous du seuil de pauvreté. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    Faisant observer que 47 % des familles sont dirigées par des femmes seules et que 30 % de ces familles vivent en dessous du seuil de pauvreté, elle demande quel pourcentage de femmes a bénéficié des programmes d'éradication de la pauvreté. UN وأشارت إلى أن 47 في المائة من الوحدات الأسرية ترأسها نساء وحيدات، و 30 في المائة من هذه الوحدات تعيش تحت حد الفقر. واستفسرت عن نسبة النساء اللواتي استفدن من برامج القضاء على الفقر.
    Cela signifie que 59 % des personnes vivant en milieu rural et 43 % des personnes vivant en zone urbaine sont en dessous du seuil de pauvreté. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    Mais il y a aussi dans la pauvreté une dimension de capacité, les pauvres n'ayant pas la capacité de gagner davantage et de se hisser audessus du seuil de pauvreté de manière durable. UN ولكن للفقر أيضاً بعداً يتعلق بالقدرة ويحرم الأشخاص من طاقة كسب المزيد وتخطي حد الفقر بأسلوب مستدام.
    Le pourcentage de pauvres indique la proportion de la population vivant en-dessous du seuil de pauvreté national et aide à suivre les tendances nationales en matière de pauvreté. UN وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني.
    Ils sont des milliers à se trouver en deçà du seuil de pauvreté et de souffrir de faim et de malnutrition. UN وذكرت أن آلاف الآلاف يعيشون تحت حد الفقر ويعانون من الجوع وسوء التغذية.
    En raison de la réduction de leur revenu après l'âge de la retraite, un pourcentage élevé de personnes âgées se retrouvent proches du seuil de pauvreté. UN وبسبب انخفــاض الدخــل الذي يحصل عليه كبار السن بعد التقاعد، تجد نسبة كبيرة منهم نفسها تعيش عند حد الفقر.
    iv) Concernant l'absence de plan prévoyant que les personnes tributaires de l'aide sociale ont accès à un revenu les plaçant au moins au-dessus du seuil de la pauvreté UN `٤` فيما يتعلق بعدم وجود خطة يتقاضى بموجبها المؤهلون لتلقي مساعدة اجتماعية حداً أدنى من الدخل يجعلهم فوق حد الفقر
    Selon le rapport sur le développement au Cambodge en 2000, l'indice de développement humain de ce pays est l'un les plus faibles de la région et l'on estime que 38 % des ménages, dont 40 % en zone rurale, vivent en dessous du seuil de la pauvreté. UN ويفيد تقرير عام 2000 عن التنمية البشرية في كمبوديا بأن مؤشر التنمية البشرية في كمبوديا من أدنى المؤشرات في المنطقة. وأن 38 في المائة من الأسر المعيشية في البلد تعيش دون حد الفقر وأن 40 في المائة من هذه الأسر تقيم في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus