Je certifie qu'à ma connaissance et d'après les informations dont je dispose, toutes les opérations importantes ont été correctement comptabilisées et que les états financiers ci-joints en rendent bien compte. | UN | أقر أنا الموقع أدناه، على حد علمي ومعلوماتي واعتقادي، أن جميع المعاملات الجوهرية قيدت بالطريقة السليمة في السجلات المحاسبية وأنها ترد بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة. |
À ma connaissance, cette lettre est restée sans réponse. | UN | وعلى حد علمي لم يتلق الرئيس أي ردٍ على هذه الرسالة. |
Or, à ma connaissance, le règlement intérieur n'a jamais été remis en question ni, à plus forte raison, dénoncé. | UN | وعلى حد علمي لم يشكك أحد أبداً في هذا النظام الداخلي، بل ولم يُندد به أحد. |
Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. | Open Subtitles | انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية |
En ce qui me concerne, ils sont innocents jusqu'à ce que d'autres se montrent plus adorables. | Open Subtitles | إنهما بريئان على حد علمي حتى يثبت أن هناك من هو أوسم منهما |
Non, il n'y a pas de prostitués par ici. D'après ce que je sais. | Open Subtitles | لا لا يوجد الكثير من فتية للهوى هنا, على حد علمي. |
A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. | Open Subtitles | ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها |
Pour ce que j'en sais, les salines m'ont fait, quoi... 7 pence, l'année dernière. | Open Subtitles | على حد علمي ,أعمال الملح جنيت منها سبع بنسات السنة الماضية |
Il n'entre en contact avec personne, à ma connaissance. | Open Subtitles | هو لا يقوم بالتواصل مع أي أحد على حد علمي |
A ma connaissance, comme d'habitude, quand un homme est arrêté, tout les objets qu'on trouve sur lui sont confisqués afin de servir de preuve, alors que mes hommes ont fouillé chaque pièce, chaque tiroir, | Open Subtitles | , على حد علمي , أنه من المعتاد أنه عندما الرجل يعتقل , العناوين التي توجد على شرطيه هي مصادر كدليل |
À ma connaissance, la seule personne à connaître le nom de la taupe était le procureur Simon Poole, et il l'a oublié quand ils lui ont explosé la tête avec un fusil à pompe au coin de Limestone et Barr. | Open Subtitles | على حد علمي الوحيد الذي يعرف إسم الواشي هو المفوّض سايمون بول |
A ma connaissance, il n'y a jamais eu de cas avéré de meurtre au rituel satanique aux U.S.A. | Open Subtitles | على حد علمي , لم يكن هناك قضية ثبت من طقوس شيطانية القتل في الولايات المتحدة. |
C'est le premier message des autorités que l'installation ait jamais reçu, à ma connaissance. | Open Subtitles | وكان أول اتصال من المستوي الأول و هذا لم يحدث من قبل علي حد علمي |
Non, pas à ma connaissance. Mais je vais me renseigner. | Open Subtitles | لا , ليس على حد علمي ولكنني سأستفسر |
Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour autant que je sache, se poursuit toujours. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |
Et autant que je sache, pas de surprises côté prostituées. | Open Subtitles | وعلى حد علمي, لم يملك ابنا من اخطائه. |
autant que je sache, c'est le seul moyen d'aller en haut de la montagne. | Open Subtitles | حسناً، على حد علمي تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل. |
En ce qui me concerne cet argent est toujours investi. | Open Subtitles | على حد علمي يجب استمرار تشغيل ذلك المبلغ. |
En ce qui me concerne, cette femme est imprudente et incendiaire. | Open Subtitles | الآن وعلى حد علمي فتلك المرأة غير مبالية ومحرّضة. |
Pour ce que je sais, il a eu son dernier Tango au Panama, avec sa secrétaire. | Open Subtitles | على حد علمي, انه يحظى بعلاقة في بومونا, تبا لسكرتيرته. |
C'est la seule proche en vie à ce que je sache. | Open Subtitles | أنها قريبتها الوحيدة التى على قيد الحياه,على حد علمي |
Pour ce que j'en sais, il n'investit pas en produits capillaires et en costumes en velours. | Open Subtitles | على حد علمي, فهو لا يستثمر ماله في منتجات الشعر المنزلية والبدلات المخملية |
je crois comprendre qu'à ce jour, son diagnostic est un trouble de l'identité. | Open Subtitles | على حد علمي و في تشخيص الأمراض النفسية حالياً لها D.I.D. تَقرر أنه الـ |