"حذف الجملة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • supprimer la dernière phrase
        
    • la suppression de la dernière phrase
        
    • que la dernière phrase soit supprimée
        
    • supprimer le dernier membre de phrase
        
    • supprimer la phrase
        
    Selon un autre avis encore, la question était traitée ailleurs dans le Guide et il convenait donc de supprimer la dernière phrase de la recommandation. UN وقال رأي آخر بأن المسألة معالجة في مكان آخر في الدليل وأنه يمكن من ثم حذف الجملة الأخيرة من التوصية.
    Il est également convenu de supprimer la dernière phrase du projet de recommandation. UN كما اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من مشروع التوصية.
    On gagnerait aussi à supprimer la dernière phrase, qui contient une recommandation de caractère très général, qui n'est pas vraiment fondée en droit. UN واستنسب أيضاً حذف الجملة الأخيرة التي تحتوي توصية عامة جداً تفتقر إلى أساس قانوني فعلي.
    Il approuve la plupart des propositions de M. O'Flaherty, mais ne voit pas pourquoi il est nécessaire de supprimer la dernière phrase du paragraphe. UN وأضاف أنه يوافق على جلّ مقترحات السيد أوفلاهرتي، لكنه لا يفهم لماذا يجب حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    15. M. LALLAH est lui aussi favorable à la suppression de la dernière phrase du paragraphe. UN 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    On a donc suggéré de ne pas inclure le libellé proposé ou, à défaut, de supprimer la dernière phrase de la proposition. UN ولذلك، اقتُرح عدم إدراج الصيغة المقترحة أو أن يعمد بدلاً من ذلك إلى حذف الجملة الأخيرة منها.
    Il propose en outre de supprimer la dernière phrase du paragraphe 15. UN واقترح علاوة على ذلك، حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 15.
    Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. UN فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Il a proposé en outre de supprimer la dernière phrase de l'article. UN كذلك اقترح حذف الجملة الأخيرة من المادة 36.
    supprimer la dernière phrase et insérer le nouveau texte suivant: UN حذف الجملة الأخيرة وإضافة نص جديد على النحو التالي
    30. M. LALLAH approuve la proposition de supprimer la dernière phrase. UN 30- السيد لالاه وافق على اقتراح حذف الجملة الأخيرة.
    Il propose également de supprimer la dernière phrase concernant les réserves exprimées à l'égard d'autres traités. UN كما اقترح حذف الجملة الأخيرة التي تتعلق بالتحفظات على معاهدات أخرى.
    Une option possible serait de supprimer la dernière phrase du paragraphe. UN وأضاف قائلا إن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة قد يشكـل أحد الحلول.
    70. En ce qui concerne le paragraphe 137, il a été généralement convenu de supprimer la dernière phrase, jugée superflue. UN 70 - وفيما يتعلق بالفقرة 137، اتفق بوجه عام على حذف الجملة الأخيرة لأنها زائدة عن الحاجة.
    Il a été proposé de supprimer la dernière phrase du paragraphe 3 puisque le chapitre V s'appliquait, que la partie concernée soit ou non située dans un État contractant pouvant faire une déclaration. UN واقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لأن الفصل الخامس ينطبق بغض النظر عما اذا كان مقر الطرف المعني يقع في دولة متعاقدة يمكنها اصدار اعلان.
    181. On est convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 16, qui risquait de créer une confusion entre les pouvoirs de réglementation et le rôle de l’autorité contractante. UN 181- واتفق على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 16 التي قد توحي بالخلط بين الصلاحيات التنظيمية ودور الهيئة المتعاقدة.
    95. L'observateur de l'Égypte a proposé soit de supprimer la dernière phrase du paragraphe 1, soit d'introduire le principe de la majorité des deux tiers dans les deux paragraphes. UN 95- واقترح المراقب عن مصر إما حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 1 أو إدخال فكرة أغلبية الثلثين في الفقرتين.
    M. Shany propose de supprimer la dernière phrase du paragraphe, car il n'y a pas selon lui de rapport réel entre l'article 9 et l'article 13. UN 23- السيد شاني: اقترح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة لأنه لا يرى صلة حقيقية بين المادة 9 والمادة 13.
    89. Le Groupe de travail est convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 32 et a adopté en l'état le reste du paragraphe. UN 89- واتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 32؛ واعتمد بقيةَ الفقرة 32 بصيغتها الراهنة.
    45. M. Thelin dit préconiser la suppression de la dernière phrase. UN 45- السيد تيلين قال إنه يرى حذف الجملة الأخيرة.
    Le Président dit qu'au cours des débats relatifs à cette version du paragraphe 4, il avait été proposé que la dernière phrase soit supprimée et remplacée par une référence à la solution distincte au paragraphe 4 du projet d'article 41. UN 37 - الرئيس: قال إنه أثناء مناقشة صيغة الفقرة 4، اقتُرح حذف الجملة الأخيرة والاستعاضة عنها بالإشارة إلى الحل المنفصل الوارد في الفقرة 4 من مشروع المادة 41.
    Pour aligner le libellé de ces deux articles, il a été proposé de supprimer le dernier membre de phrase du nouveau paragraphe 3 de l'article 4 ou d'ajouter à la fin les mots " conformément à l'article 28, paragraphe 1 b) " . UN ولتحقيق الاتساق بين المادتين، اقتُرح حذف الجملة الأخيرة من الفقرة (3) من المادة 4 أو إضافة عبارة تقول " بالاتساق مع الفقرة (1) (ب) من المادة 28 " في نهاية الفقرة (3) من المادة 4.
    Cet avis a recueilli une certaine sympathie, mais il a été estimé qu'une interprétation souple de la première phrase du projet de disposition pouvait produire un résultat similaire et que l'on pouvait, par conséquent, supprimer la phrase finale entre crochets. UN وبينما أُعرب عن بعض التعاطف مع هذا الرأي، رئي أن التفسير المرن للجملة الأولى يمكن أن يحقق نتيجة مماثلة وأنه يمكن حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين باعتبارها غير ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus