"حذف العبارة" - Traduction Arabe en Français

    • supprimer les mots
        
    • supprimer le membre de phrase
        
    • supprimer le texte
        
    • supprimer le mot
        
    • supprimer le passage
        
    • remplacer les mots
        
    • supprimer les termes
        
    • suppression des mots
        
    • la suppression du membre de phrase
        
    • la phrase
        
    • supprimée
        
    • que les mots
        
    • enlever le terme
        
    • la suppression du texte
        
    Il comprend certes la position de la délégation israélienne, mais ne voit ce qu'on gagnerait à supprimer les mots en question. UN وقال إنه يفهم بالطبع موقف الوفد اﻹسرائيلي، غير أنه لا يرى فائدة في حذف العبارة المذكورة.
    À l'issue du débat, il a été convenu de conserver la recommandation 5, mais d'en supprimer les mots susmentionnés. UN وبعد المناقشة، اتفق على أنه ينبغي الإبقاء على مشروع التوصية 5، مع حذف العبارة المذكورة أعلاه.
    32. S'agissant du paragraphe 38, il a été décidé de supprimer les mots " dans l'idéal " pour ne pas donner à penser que les signatures électroniques risquent de compromettre la confidentialité des données. UN 32 - وفيما يتعلق بالفقرة 38، اتفق على ضرورة حذف العبارة " - على الأمثل - " لتجنب الإيحاء بأن ثمة آثارا سلبية تنطوي على التوقيع الإلكتروني على خصوصية البيانات.
    Il ne fallait donc pas supprimer le membre de phrase en question car le droit interne était d’une importance primordiale pour définir les organes de l’État et la définition qu’il en donnait englobait à la fois la pratique et la coutume. UN لهذا السبب، أبدي رأي يقول إنه من غير المناسب حذف العبارة المذكورة، حيث أن للقانون الداخلي أهمية أولية في تعريف أجهزة الدولة، ويمكن أن يشمل تعريفه الممارسة واﻷعراف على السواء.
    91. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة المدرجة بين قوسين ، موضحا أنها ستضيف نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    La délégation française a proposé de supprimer les mots entre crochets, en expliquant qu’ils rétréciraient le champ d’application de l’article et en excluraient le contrôle sur les opérations menées à l’intérieur des frontières. UN واقترح وفد فرنسا حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، موضحا أنها ستضيق من نطاق المادة وستستبعد المراقبة الداخلية .
    Elle se demande si l'on ne pourrait pas supprimer les mots " en particulier leur pays de nationalité " à la fin de la phrase. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن حذف العبارة " لا سيما البلدان التي يحملون جنسيتها " الواردة في آخر الجملة.
    77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    Le Groupe de travail est donc convenu de supprimer les mots figurant entre la deuxième paire de crochets et a entrepris d'examiner ceux figurant entre la première paire de crochets. UN ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة. ثم انتقل إلى النظر في سائر العبارات الواردة بين معقوفتين.
    43. La Commission a accepté une suggestion tendant à supprimer les mots " garanties de soumission " à l'avant-dernière phrase de la note 7. UN 43- قبلت اللجنة اقتراحا يدعو إلى حذف العبارة " وضمان العروض " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الحاشية 7.
    À la même séance, le Secrétaire a conseillé de supprimer les mots < < chapitre premier, résolution 1, annexe > > dans la note de bas de page 1. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، طلب أمين اللجنة حذف العبارة " الفصل الأول، القرار 1، المرفق " الواردة في الحاشية 1.
    28. La représentante de la Chine a déclaré qu'il convenait de supprimer le membre de phrase placé entre crochets " et sont confiées au Comité contre la torture " du paragraphe 4 de l'article 7. UN ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧.
    52. Il a été proposé de supprimer le membre de phrase figurant au début du chapeau du paragraphe, car il risquait de donner lieu à des pratiques lourdes et coûteuses. UN 52- واقتُرح حذف العبارة الاستهلالية الواردة في مُستَهلّ الفقرة، باعتبارها تستدعي إجراءات متعبة ومكلفة.
    On a proposé à cet égard de supprimer le membre de phrase < < en ayant des consultations avec le Secrétariat > > . UN وفي هذا الصدد، اقترح حذف العبارة " عن طريق التشاور مع الأمانة العامة إن اقتضى الأمر ذلك " .
    Après un débat, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    161. Il a été convenu de supprimer le mot “inutilement” dans la troisième phrase du paragraphe 40. UN 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40.
    112. Après avoir réexaminé la question, le Groupe de travail a décidé de supprimer le passage entre crochets, puisqu'il était généralement convenu que les règles uniformes, telles qu'elles étaient actuellement formulées, ne comportaient aucune disposition impérative. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    M. Bougacha (Tunisie) accepte la suggestion tendant à remplacer les mots " l'approche " par les mots " son approche " mais persiste à croire que le membre de phrase " au sein du système des Nations Unies " , à la fin de l'alinéa c) du dispositif, devrait être supprimé. UN 51- السيد بوقشة (تونس): أعرب عن موافقته على اقتراح تغيير كلمة " النهج " لتصبح " نهجا " ، غير أنه قال إنه لا يزال يفضل حذف العبارة " داخل منظومة الأمم المتحدة " في نهاية الفقرة (ج) من منطوق القرار.
    2. La PRÉSIDENTE suggère de supprimer les termes < < qu'elle reprend et développe > > et de dire simplement que la présente observation générale remplace l'Observation générale no 13. UN 2- الرئيسة: تقترح حذف العبارة " qu ' elle reprend et développe " والاكتفاء بذكر أن هذه تحل محل الملاحظة العامة رقم 13.
    Certains se sont prononcés pour la suppression des mots «pour préparer ou» en faisant valoir que les infractions autres que l’infraction principale étaient traitées au paragraphe 3, mais d’autres ont déclaré souhaiter leur maintien. UN وفضل بعضهم حذف العبارة " في تحضير " إذ أن الفقرة ٣ تغطي الجرائم التبعية، في حين فضل آخرون اﻹبقاء على هذه العبارة.
    88. Plusieurs délégations ont demandé la suppression du membre de phrase " conformément aux règles d'engagement applicables " . UN ٨٨ - ودعا عدد من الوفود إلى حذف العبارة " وفقا لقواعد الاشتباك ذات الصلة " .
    Au premier paragraphe de cette variante cependant, la Corée souhaiterait que l'on supprime la phrase qui figure entre crochets et qui traite du rôle du Conseil de sécurité. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    Il pense que le paragraphe doit rester aussi général que possible et que la dernière proposition doit être supprimée. UN وأعرب عن اعتقاده بضرورة أن تكون الفقرة عامة قدر الإمكان ووافق على ضرورة حذف العبارة الأخيرة منها.
    106. Il a été largement convenu que les mots entre crochets devraient être supprimés et le projet de recommandation a été adopté quant au fond avec cette suppression. UN 106- اتُّفق على نطاق واسع على أنه ينبغي حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين واعتُمد مضمون مشروع التوصية مع حذف العبارة المذكورة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour faire enlever le terme offensant de la pancarte en question, et de le tenir informé des dispositions qu'il aura prises à ce sujet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حذف العبارة المهينة من اللافتة، وبإبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات في هذا الصدد.
    Quant au paragraphe 2, la délégation tchèque est favorable à la suppression du texte placé entre crochets. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus