Les donateurs qui avaient déjà permis de conclure de tels partenariats ont été vivement félicités, et les autres ont été appelés à suivre leur exemple. | UN | وأعرب عن تقدير كبير للدعم الذي قدمه المانحون إلى هذه الشراكات، ووجهت دعوات إلى جهات مانحة أخرى لكي تحذو حذوهم. |
Je voudrais également prier le reste de la communauté internationale de continuer à suivre leur exemple en manifestant concrètement son appui à la revitalisation du continent africain. | UN | وأود أيضا أن أناشد بقية المجتمع الدولي الاستمرار في أن يحذو حذوهم في قطع التزامات محددة لدعم إنعاش القارة الأفريقية. |
Je demande instamment au reste de la communauté internationale de suivre leur exemple et de prendre des engagements concrets de soutien à la revitalisation du continent africain. | UN | وأتوسل إلى بقية المجتمع الدولي أن يحذو حذوهم وأن يقدم التزامات ملموسة لدعم إعادة إنعاش القارة الأفريقية. |
Les autres devraient suivre leur exemple. | UN | وينبغي لغيرهم من الشركاء أن يحذوا حذوهم. |
Il fallait espérer que d'autres pays feraient de même au cours de l'année. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يحذو المانحون اﻵخرون حذوهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات في أواخر السنة. |
Je me félicite des mesures déjà prises pour se répartir la charge et j'encourage les autres à suivre leur exemple. | UN | وإنني أثني على الخطوات التي اتخذها البعض بالفعل لتقاسم الأعباء، وأشجع الآخرين على أن يحذوا حذوهم. |
Je ne demande pas à l'Assemblée d'appuyer l'Arménie, mais de suivre leur exemple. | UN | وأطلب إلى الجمعية ألا تؤيد أرمينيا، لكن أن تحذو حذوهم. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم. |
Comme nous vivons dans un monde de plus en plus interdépendant, nos jeunes sont de plus en plus des créatures cosmopolites, et il est à tout le moins logique que nous suivions leur exemple dans notre manière d'aborder la question de la politique internationale en faveur de la jeunesse. | UN | ونظرا ﻷننا نعيش في عالم يتسم بالتكافل على نحو متزايد، فإن شبابنا أناس ينحون منحى عالما بأكثر من أي وقت مضـــى، وانه لمن المنطقي تماما أن نحذو حذوهم فـــي تطرقنا لمسألة السياسة الدولية للشباب. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, ont exprimé leur gratitude aux membres de l'Organisation qui y ont déjà versé une contribution, et ont invité les autres à suivre leur exemple. | UN | ورحبوا أيضاً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا الآخرين لكي يحذوا حذوهم. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | وأحاطوا علماً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين تبرعّوا له بالفعل وشجّعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم. |
La Tanzanie tient à féliciter les membres de la communauté internationale et du système des Nations Unies qui ont inscrit ce Programme d'action à l'ordre du jour de leurs travaux, et elle exhorte ceux qui ne l'ont pas encore fait à suivre leur exemple. | UN | وتثني تنزانيا على أعضاء المجتمع الدولي وعلى منظومة الأمم المتحدة الذين أدرجوا هذا البرنامج في برنامج عملهم، وتحث مَن لم يفعل ذلك على أن يحذو حذوهم. |
Ils ont pris note de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين تبرعّوا له بالفعل وشجّعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم. |
Ils se sont aussi félicités de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | كما رحبوا أيضا بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا آخرين لكي يحذوا حذوهم. |
Ils se sont aussi félicités de la création d'un fonds à cet effet, exprimé leur gratitude à ceux des membres de l'Organisation qui ont déjà versé des contributions à ce fonds et invité les autres à suivre leur exemple. | UN | كما رحبوا أيضاً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا آخرين لكي يحذوا حذوهم. |
Mais j'avais décidé de suivre leur exemple. | Open Subtitles | بكل الأحوال، حان الوقت لأن أحذو حذوهم |
J'invite instamment les autres pays à suivre leur exemple. | UN | وأحث الآخرين على حذو حذوهم. |
L'Union européenne sait gré aux précédents présidents de la Commission des efforts qu'ils ont déployés afin d'améliorer les travaux de la Commission et invite le Président en exercice à suivre leur exemple. | UN | 52 - وأعربت عن امتنان الاتحاد الأوروبي للرؤساء السابقين للجنة لجهودهم الرامية إلى تحسين أعمالها، ويشجع الاتحاد الرئيس الحالي على أن يحذو حذوهم. |
Il faut qu'on suive leur exemple. | Open Subtitles | يجب ان نحذوا حذوهم |
Il fallait espérer que d'autres pays feraient de même au cours de l'année. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يحذو المانحون الآخرون حذوهم فيما يتعلق بزيادة التبرعات في أواخر السنة. |