Des inspections similaires ont également commencé dans tous les sièges de district du Groupe des gardes frontière. | UN | وبدأت زيارات مماثلة لجميع مقار وحدة حراسة الحدود في المقاطعات. |
Il a été observé que les gardes frontière albanais avaient fait preuve d'une plus grande autorité, mais leur nombre demeure insignifiant dans le secteur oriental. | UN | ولوحظ حدوث بعض التحسن في ممارسة أفراد حراسة الحدود اﻷلبانية لسلطتهم، ولكن عدد حرس الحدود العاديين على طول الحدود الشرقية ﻷلبانيا لا يزال ضئيلا. |
:: Le Comité d'État de la protection des frontières forme des spécialistes du contrôle des passeports à l'Institut supérieur de Tachkent des gardes frontière. | UN | :: وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود بتدريب الأخصائيين في مراقبة جوازات السفر في معهد التعليم العالي العسكري في طشقند لخدمة الحدود، وذلك للعمل في وحدة حراسة الحدود. |
La question de la surveillance des frontières fera l'objet de nouvelles discussions dans le contexte de la nouvelle constitution. | UN | وتعرض مسألة حراسة الحدود لمزيد من المناقشة في إطار الدستور الجديد. |
L'Administration a fait de la prévention de la circulation illicite d'armes aux frontières du pays une haute priorité. | UN | حراسة الحدود: جعلت الحكومة من منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود، إحدى أولوياتها القصوى. |
32. Le même jour, à 22 heures, trois éléments contre-révolutionnaires se sont approchés de la tour du poste de garde frontalier de Bahramabad dans le district de Mehran situé au bord d'un fleuve près de la frontière. | UN | ٣٢ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢، اقترب ٣ أفراد من العناصر المناوئة للثورة من برج نقطة حراسة الحدود في بهرام أباد في منطقة مهران الواقعة على نهر بجوار خط الحدود. |
Ces forces peuvent garder les frontières nationales, essentiellement contre l'immigration illégale, la contrebande ou des infiltrations de partisans. Dans d'autres cas, leur principal objectif est de maintenir la sécurité intérieure. | UN | فقد يكون الهدف من هذه القوات حراسة الحدود الوطنية، لاسيما من أنشطة معينة مثل الهجرة غير القانونية أو التهريب أو تسلل أفراد حرب العصابات ، أو تكون مهمتها الرئيسية في حالات أخرى صيانة اﻷمن الداخلي. |
Les relations entre les forces armées indonésiennes et le Groupe des gardes frontière ont continué de se resserrer avec l'aide du Groupe de liaison militaire. | UN | 27 - وظلت العلاقة بين القوات المسلحة الإندونيسية ووحدة حراسة الحدود تتطور بمساعدة من فريق الاتصال العسكري. |
Comme mesure de renforcement des capacités et de confiance, le Groupe de liaison militaire a épaulé le Groupe des gardes frontière dans ses rapports avec ses homologues indonésiens, aux niveaux stratégique et opérationnel. | UN | وتنفيذا لتدابير بناء القدرات وبناء الثقة، دعم فريق الاتصال العسكري وحدة حراسة الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Des officiers du Groupe de liaison militaire de la MANUTO ont organisé deux rencontres entre les gardes frontière timorais et les Forces armées indonésiennes pour favoriser des échanges d'informations, et continuent d'aider les deux parties à mener une enquête impartiale. | UN | وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي. |
Toutefois, les Forces armées indonésiennes ont annulé une troisième réunion avec les gardes frontière timorais et indiqué qu'ils ne participeraient plus à des entretiens avec ces derniers tant que la police timoraise ne serait pas disposée à leur communiquer les résultats de son enquête. | UN | غير أن القوات المسلحة الإندونيسية ألغت اجتماعات ثالثا مع وحدة حراسة الحدود وأشارت إلى أنها لن تشترك في مزيد من المحادثات مع الوحدة حتى تكون الشرطة التيمورية مستعدة لتقاسم نتائج تحقيقها. |
Une coordination étroite sera assurée entre les activités des conseillers militaires et des 20 conseillers supplémentaires de la police du BUNUTIL, qui joueront le rôle primordial dans la formation et l'encadrement du Groupe des gardes frontière. | UN | 30 - وسيجري تنسيق وثيق لأنشطة المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة الإضافيين الـ 20 التابعين لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، الذين سيباشرون الدور الأساسي لتدريب وحدة حراسة الحدود وتوجيهها. |
Ces conseillers s'occupent essentiellement des unités spécialisées de la police timoraise, dont l'Unité de réserve de la police, l'Unité d'intervention rapide, le Groupe de la marine, en plus du Groupe des gardes frontière. | UN | وتستهدف الأنشطة التي يضطلعون بها في المقام الأول الوحدات المتخصصة للشرطة التيمورية، التي تشمل وحدة الشرطة الاحتياطية ووحدة التدخل السريع ووحدة البحرية، إضافة إلى وحدة حراسة الحدود. |
Comme indiqué au paragraphe 10 ci-dessus, la deuxième réunion du Groupe consultatif, qui a eu lieu le 26 juillet, a porté sur des questions touchant au renforcement de la Police nationale timoraise, notamment le Groupe des gardes frontière. | UN | 26 - وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، بحث الفريق الاستشاري في اجتماعه الثاني المعقود في 26 تموز/يوليه مسائل تتعلق بزيادة تطوير الشرطة الوطنية التيمورية، بما في ذلك وحدة حراسة الحدود. |
Les conseillers en formation militaire ont pour principale tâche de faciliter les relations entre le Groupe des gardes frontière et leurs homologues indonésiens, tandis que les conseillers de la police sont chargés de former et de conseiller le Groupe des gardes frontière. | UN | ويتولى أساسا مستشارو تدريب الأفراد العسكريين مسؤولية تيسير العلاقات بين وحدة حراسة الحدود ونظيرتها الإندونيسية، في حين يقوم مستشارو تدريب الشرطة بتوفير التدريب والتوجيه إلى وحدة حراسة الحدود. |
Ils jouent au chat et à la souris, tentant d'éviter les patrouilles des gardes frontière accompagnés de chiens pisteurs et équipés de systèmes de surveillance électronique, pour avoir la possibilité de vivre asservis la plus grande partie de leur vie pour un salaire minimal. | UN | إنهم يلعبون لعبة القط والفأر في محاولتهم للإفلات من دوريات حراسة الحدود المزودة بكلاب البحث المدربة وأجهزة المراقبة الالكترونية، وذلك من أجل نيل فرصة للاسترقاق معظم عمرهم بالحد الأدنى من الأجور. |
Dans les zones frontalières, en particulier, le HCR s'emploie à fournir un appui au Groupe des gardes frontière pour l'aide à accueillir les demandeurs d'asile, appliquer les procédures permettant de déterminer le statut de réfugié et offrir une protection à ces groupes. | UN | وفي مناطق الحدود بصفة خاصة، تعمل المفوضية على دعم وحدة حراسة الحدود في استقبال طالبي اللجوء، وتنفيذ الإجراءات الفعالة لتحديد حالة اللاجئ، ومد نطاق الحماية ليشمل هذه المجموعات. |
En 1995, la délégation souhaiterait mettre sur pied des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires américains avec lesquels elle a eu moins de contacts, notamment les agents de l'INS dotés de pouvoirs de police, comme les gardes frontière, les personnes responsables du placement en détention et les inspecteurs, ainsi que les juges chargés des affaires d'immigration. | UN | وفي عام ٥٩٩١ يود المكتب الفرعي أن يستنبط خطط تدريب للمسؤولين في الولايات المتحدة الذين كان أقل اتصالا بهم، بما في ذلك موظفو اﻹنفاذ في إدارة الهجرة والتجنيس مثل موظفي حراسة الحدود وموظفي السجون والمفتشين، وكذلك قضاة الهجرة. |
Ne sont pas compris dans ces chiffres les policiers, membres des patrouilles de surveillance des frontières ou autres membres des forces de sécurité. | UN | ولا تشمل هذه اﻷرقام أفراد الشرطة ولا أفراد دوريات حراسة الحدود أو غيرهم من قوات اﻷمن. |
Pour éviter les doubles emplois, les missions ont également décidé de se partager, autant que faire se peut, les tâches de patrouille aux frontières. | UN | وستقوم البعثات، قدر الإمكان، أيضا بتقسيم المسؤولية عن حراسة الحدود لتجنب ازدواج الموارد. |
Les passagers ont quitté la véhicule au point de coordonnées géographiques ND575245 sur la carte Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, au nord-ouest du poste de garde frontalier de Ghal'eh Sefid en Iran et du poste de garde frontalier iraquien de Tiarooq. | UN | وهبط الركاب من المركبة عند الاحداثيين الجغرافيين ND575245 على خريطة قصر شيرين بالمنطقة الحرام، الى الشمال الغربي من موقع حراسة الحدود اﻹيراني في قلعة صفيد وموقع حراسة الحدود العراقي في طياروق. |
Ces forces peuvent garder les frontières nationales, essentiellement contre l'immigration illégale, la contrebande ou des infiltrations de partisans. Dans d'autres cas, leur principal objectif est de maintenir la sécurité intérieure. | UN | فقد يكون الهدف من هذه القوات حراسة الحدود الوطنية، لا سيما من أنشطة معينة مثل الهجرة غير القانونية أو التهريب أو تسلل أفراد حرب العصابات، أو تكون مهمتها الرئيسية في حالات أخرى صيانة اﻷمن الداخلي. |
La police des frontières et la DEA sont déjà sur le coup. | Open Subtitles | حراسة الحدود والادعاء العام يعملون على هذا |