Le Représentant spécial appelle notamment l'attention sur les exactions commises par les gardiens de prison à l'encontre des familles de détenus. | UN | ويود الممثل الخاص أن يوجه الانتباه إلى أن حراس السجون قد دأبوا على ابتزاز أفراد أسرة السجين الذين يأتون لزيارته. |
Certains meurtres commis par des détenus ont été facilités par des gardiens de prison. | UN | وقد سهَّل حراس السجون أعمال القتل التي تمت على يد السجناء. |
Il devrait s'assurer que les gardiens de prison et les autres fonctionnaires concernés respectent la loi et appliquent strictement la réglementation. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل التزام حراس السجون وغيرهم من الموظفين بالقوانين والامتثال بصورة دقيقة للوائح والأنظمة. |
La formation des surveillants de prison et des éducateurs sociaux; | UN | تدريب حراس السجون والمربين في مجال العمل الاجتماعي؛ |
Il devrait s'assurer que les gardiens de prison et les autres fonctionnaires concernés respectent la loi et appliquent strictement la réglementation. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل التزام حراس السجون وغيرهم من الموظفين بالقوانين والامتثال بصورة دقيقة للوائح والأنظمة. |
Les affaires portant sur des crimes commis par des gardiens de prison sont jugées par des juridictions civiles et ne sont jamais renvoyées devant un tribunal militaire; | UN | ويتم النظر في الدعوى الجنائية المرفوعة ضد حراس السجون في إطار الولاية القضائية للمحكمة المدنية وهي لا تحال أبداً إلى المحكمة العسكرية؛ |
Des patrouilles de police entrent régulièrement dans la partie du camp où dorment les résidents, comme le feraient des gardiens de prison qui inspectent les cellules des détenus. | UN | وتدخل دوريات الشرطة بانتظام إلى منطقة الاستراحة المخصصة للنزلاء، كما يفتش حراس السجون الزنزانات التي يقيم فيها النزلاء. |
Des cours de formation sont également dispensés aux gardiens de prison afin de garantir aux femmes détenues des services axés sur les droits de l'homme. | UN | ويجري أيضاً تدريب حراس السجون من أجل تقديم الخدمات التي تعكس نهج حقوق الإنسان إلى المحتجزات. |
De plus des séminaires sur des thèmes précis sont organisés à l'intention des gardiens de prison et des autres fonctionnaires de l'administration pénitentiaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات دراسية حول مواضيع محددة يشارك فيها حراس السجون وغيرهم من الموظفين في إدارة السجون. |
La Mission a formé 2 000 soldats, 500 policiers et 100 gardiens de prison en ce qui concerne les normes relative aux droits de l'homme | UN | تدريب 000 2 من الجنود و 500 من أفراد الشرطة و 100 من حراس السجون على معايير حقوق الإنسان |
Il reste à interroger quelques centaines de personnes, notamment des gardiens de prison et des policiers des tribunaux, dans trois cantons. | UN | ولا يزال بضع مئات فقط من الأفراد، من ضمنهم بعض حراس السجون وشرطة المحاكم في ثلاث مقاطعات، ينتظرون إجراء مقابلات معهم. |
La Tanzanie, le Kenya et le Malawi ont aussi offert de former des surveillants de prison, mais cela ne concerne que des effectifs très réduits et ces projets auraient besoin d'être appuyés. | UN | وكذلك عرضت تنزانيا وكينيا وملاوي خدماتها لتدريب حراس السجون لكن عددهم كان ضئيلاً وهم بحاجة إلى الدعم. |
Le traitement des détenus dans les prisons demeurait satisfaisant dans l'ensemble, bien qu'il ait été fait état de temps à autre de passages à tabac par le personnel pénitentiaire. | UN | وظلت معاملة المحتجزين في السجون جيدة بصفة إجمالية، بالرغم من أن هناك تقارير متفرقة عن عمليات ضرب قام بها حراس السجون. |
Le HCDH a également assuré la formation de 25 gardes pénitentiaires à Conakry. | UN | وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان أيضاً تدريباً ل25 من حراس السجون في كوناكري. |
Le solde inutilisé est dû à la diminution du nombre moyen de spécialistes des questions pénitentiaires déployés consécutivement au séisme. | UN | 40 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض متوسط نشر حراس السجون في أعقاب الزلزال. |
Professeur à l'Institut national de formation des magistrats et des personnels pénitentiaires depuis 1986 : matière enseignée, < < les droits de l'homme dans les prisons > > . (gardiens de prisons et chefs d'établissements) | UN | ▪ أستاذ بالمعهد الوطني لتدريب القضاة وموظفي السجون منذ 1986: مادة التدريس " حقوق الإنسان في السجون " . (لفائدة حراس السجون ورؤساء المؤسسات) |
Il convient de signaler que ce jour, lundi 12 mars 2012, 11 détenus palestiniens ont été blessés à l'occasion d'une descente opérée par des agents pénitentiaires israéliens dans la prison d'Ashkelon, dans le sud d'Israël. | UN | وينبغي أن يُسجل أن 11 من السجناء الفلسطينيين جرحوا اليوم الاثنين 12 آذار/مارس 2012 عندما اقتحم حراس السجون الإسرائيليون سجن عسقلان في جنوب إسرائيل. |
Elle s’est entretenue avec les directeurs et le personnel pénitentiaire et a obtenu d’interroger un certain nombre de détenues et de fonctionnaires pénitentiaires. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة مع نظّار وموظفي السجون وتمكنت بطلب منها من مقابلة عدد من السجنات، فضلاً عن حراس السجون. |
75. Il a été signalé qu'un gardien de prison avait abattu Khristo Tanev au moment où ce dernier tentait de s'évader. | UN | 75- وأفيد أن حارساً من حراس السجون قد أطلق النار على خريستو تانيف فأرداه قتيلاً بينما كان يحاول الفرار. |