Celui-ci ne peut donc être considéré comme un homme libre, exempté de toute pression. | UN | وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط. |
Celui-ci ne peut donc être considéré comme un homme libre, exempté de toute pression. | UN | وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط. |
Sur cette base, toute élection doit être libre, directe et fondée sur une égale participation de toute la population. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب. |
Il manque toujours un corps. Un assassin vit en liberté. | Open Subtitles | جثة فتاة لاتزال مفقودة و قاتل لازال حراً |
C'est le seul moyen pour que tu sois libre à jamais. | Open Subtitles | لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتصبح حراً إلى الأبد |
Que dans deux jours, votre père sera un homme libre. | Open Subtitles | هذا يعني أنه خلال يومين, سيكون والدك حراً |
J'ai finalement récupéré ma vie, et je veux vivre libre sans avoir à les craindre. | Open Subtitles | أنا وأخيراً قد وجدت حياتي وأريد أن أعيشها حراً بعيداً عن تطفلهم |
- Peut-on encore avoir votre parole d'honneur, tout de suite, par écrit, que quand vous serez libre, vous n'aiderez la police d'aucune façon? | Open Subtitles | هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك الآن، كتابةً بأنه عندما تغدو حراً فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟ |
Vous pouvez toujours à pied de cet un homme libre. | Open Subtitles | ما يزال بإمكانك الخروج من هذا حراً طليقاً |
Voir l'océan ne veut pas dire que tu es libre. | Open Subtitles | لا تصبح حراً لمجرد أنك تستطيع رؤية المحيط. |
J'ai fait de drùles de rêves, où je suis si libre. | Open Subtitles | كانت لدي هذه الأحلام الممتعة عندما كنت حراً جداً |
Dans un mois, t'es dehors, oublie tout ça, et vis une vie d'homme libre. | Open Subtitles | خلال شهر واحد لا يمكنك أن تنسى ذلك وعش حياتكَ حراً |
Mais vous l'avez sorti de là et il se balade libre. | Open Subtitles | ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟ |
Vous serez libre de continuer quand sœur Jude aura été expulsée. | Open Subtitles | ستكون حراً بمتابعة ذلكَ العمل عندما تُطرد الأخت جود |
Ses actes de bravoure... doivent nous rendre plus forts, nous battre plus vaillamment, pour faire de ce monde un monde libre. | Open Subtitles | تصرف الشجاعة الذي قام به سيجعلنا أقوياء. سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة كي نجعل هذا العالم حراً. |
Dans le Nord on l'a gracié. Maintenant il est libre. | Open Subtitles | ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه والآن أصبح حراً |
Le Rapporteur spécial souhaiterait réaffirmer qu'il n'y a pas de liberté sans une pensée totalement libre. | UN | ويود المقرر أن يكرر من جديد أنه لا يمكن أن توجد حرية ما لم يكن الفكر حراً. |
25 ans à errer librement... dans la cour d'une prison fédérale. | Open Subtitles | 25سنة بالتجول حراً في ساحة تدريب في سجن فيدرالي |
Ce matin, le Président des États-Unis a déclaré que l'Iraq s'était déjà libéré et qu'il allait se gouverner lui-même. | UN | وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه. |
De plus, l'application des recommandations figurant dans sa brochure < < Nés libres et égaux > > conduirait à une violation des droits de l'enfant. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اتباع التوصيات الواردة في كتيب المفوضية عن ولادة الإنسان حراً متساوياً يؤدي إلى انتهاك حقوق الطفل. |
Mais si un atome est exposé à un niveau élevé de rayonnement ionisant comme des gamma, l'énergie peut libérer un électron. | Open Subtitles | . فإن طاقته قد تتسب في فصل الإلكترون ليكون حراً |
Et quand elle est dite, cela vous libère... ou met fin à tout ce pourquoi vous vous battiez. | Open Subtitles | وعندما تخرج الحقيقة تجعلك حراً أو ربما تنهى كل ماكنت تقاتل من أجله |
Parce que la vérité vous libérera. | Open Subtitles | لان الحقيقة ستجعلك حراً |
Le programme d'alphabétisation appelé < < learn and be free > > accueille ainsi 170 élèves, dont 64 % de femmes. | UN | وهكذا، يستضيف برنامج محو الأمية " تعلَّم وكن حراً " 170 طالباً، مع نسبة 64 في المائة من الفتيات. |