La municipalité d'Hargeisa a participé à la protection de certains sites, mais il y a encore beaucoup à faire, particulièrement dans d'autres endroits. | UN | وقد ساعدت بلدية حرجيسا في الحفاظ على بعض المواقع، لكن من اللازم القيام بمزيد من العمل في هذا الصدد، خاصة في مناطق أخرى. |
La seconde concerne la découverte de charniers à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie. | UN | أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال. |
L'Experte indépendante apprécie hautement l'esprit de coopération qu'elle a rencontré à Hargeisa. | UN | وتقدر الخبيرة المستقلة تقديراً عاليا روح التعاون الكامل التي حظيت بها في حرجيسا. |
Au début, le Mouvement était basé en Ethiopie et ensuite, lorsque le Gouvernement éthiopien s'est rapproché de Siad Barre, les combattants du Mouvement national somalien ont marché sur le nord—ouest de la Somalie et se sont emparés de Hargeisa. | UN | وقد اتخذت الحركة الوطنية الصومالية مقرها في أثيوبيا في بادئ اﻷمر. وبعد أن تحسنت علاقات حكومة أثيوبيا بزياد بري، زحف مقاتلو الحركة الوطنية الصومالية نحو الشمال الغربي من الصومال واستولوا على حرجيسا. |
Le régime de Barre a réagi avec une extrême brutalité, soumettant Hargeisa à des bombardements aveugles. | UN | وتصرﱠف نظام بري بوحشية شديدة وقصف حرجيسا قصفاً عشوائياً. |
Elle a évoqué le cas d'une personne ayant les nationalités somalienne et américaine qui avait été maltraitée par la police à Hargeisa, et elle a été informée des mesures prises par la police pour remédier à la situation. | UN | وأثارت قضية الصومالي اﻷمريكي الذي أساءت شرطة حرجيسا معاملته وأحاطت علما باﻹجراء الذي اتخذته الشرطة لمعالجة هذه الحالة. |
73. Au moins quatre directeurs des services judiciaires et trois procureurs généraux ont été nommés à Hargeisa depuis la sécession du " Somaliland " en 1991. | UN | ٣٧- ولقد كان هناك أربعة رؤساء للقضاء وثلاثة مدعين عامين على اﻷقل في حرجيسا منذ أن انفصلت عن الصومال عام ١٩٩١. |
45. Les allégations relatives à l'existence de charniers à Hargeisa et ailleurs sont particulièrement préoccupantes à cet égard. | UN | 45- وتثير الادعاءات بوجود مقابر جماعية في حرجيسا وجهات أخرى بالغ القلق في هذا الصدد. |
Elle remercie tout spécialement les centres nationaux de liaison de Hargeisa et de Bosasso de l'aide précieuse qu'ils lui ont tous deux fournie. | UN | وتتوجه الخبيرة المستقلة بالشكر بصفة خاصة إلى مركز التنسيق التابع لﻷمم المتحدة في كل من حرجيسا وبوساسو، فقد قدم المركزان مساعدة عظيمة القيمة. |
9. L'Experte indépendante sait gré aux autorités locales de Hargeisa et de Bosasso de leur coopération sans réserves. | UN | ٩- والخبيرة المستقلة ممتنة للسلطات المحلية في حرجيسا وبوساسو لتعاونها معها تعاوناً كاملاً. |
A Hargeisa, l'Experte indépendante a noté que la sécurité s'était améliorée et que l'atmosphère était plus détendue que lors de sa visite de novembre 1997. | UN | وقد لاحظت الخبيرة المستقلة تحسن الحالة اﻷمنية والجو اﻷكثر استرخاء في حرجيسا خلال زيارتها في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
Grâce à l'amélioration des conditions de sécurité, au moins 8 organismes des Nations Unies et 12 ONG internationales travaillent aujourd'hui à Hargeisa. | UN | وبما أن اﻷحوال اﻷمنية قد تحسنت، فإن هناك ما لا يقل عن ٨ وكالات تابعة لﻷمم المتحدة و٢١ منظمة دولية غير حكومية تعمل في حرجيسا. |
55. Pendant son séjour à Hargeisa, l'Experte indépendante a rencontré des représentants des organismes des Nations Unies opérant dans la région. | UN | ٥٥- وفي حرجيسا التقت الخبيرة المستقلة بممثلين من وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة التي تعمل في المنطقة. |
57. En mai 1997, les fortes pluies qui se sont abattues sur Hargeisa ont mis à découvert un site qui serait un charnier contenant les corps d'au moins 250 personnes. | UN | ٧٥- في أيار/مايو ٧٩٩١، أدت اﻷمطار الغزيرة التي شهدتها حرجيسا إلى الكشف عن موقع يعتقد أنه مقبرة جماعية تحتوي على جثث ٠٥٢ شخصا على اﻷقل. |
M. Ali est un Somalien et un ressortissant américain qui a apparemment été frappé et blessé par la police à Hargeisa le 27 octobre 1997. | UN | والسيد علي مواطن أمريكي من أصل صومالي، ويظهر أنه ضُرب واُوذي على أيدي الشرطة في حرجيسا في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Le personnel international de secours présent à Hargeisa a également soulevé le problème, dont il a souligné la gravité, en insistant sur l'importance du déminage dans la région et sur le rôle des campagnes de sensibilisation. | UN | وقد أثار هذه المشكلة أيضا العاملون في مجال اﻹغاثة الدولية في حرجيسا الذين أبرزوا خطورتها وأهمية نزع اﻷلغام من المنطقة والقيام بحملة توعية. |
8. Du 1er au 13 novembre 1997, l'Experte indépendante a séjourné à Nairobi, ainsi qu'à Hargeisa, dans le nord—ouest de la Somalie (ou " Somaliland " ) et à Bosasso, dans le nord—est du pays. | UN | ٨- وفي الفترة من ١ إلى ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ زارت الخبيرة المستقلة نيروبي، وكذلك حرجيسا في شمال غربي الصومال، المعروفة أيضاً ﺑ " ارض الصومال " وبوساسو في شمال شرق الصومال. |
53. Du 5 au 9 novembre 1997, l'Experte indépendante s'est rendue à Hargeisa, au nord—ouest de la Somalie, dans l'Etat sécessionniste non reconnu du " Somaliland " . | UN | ٣٥- قامت الخبيرة المستقلة في الفترة من ٥ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بزيارة حرجيسا في شمال غرب الصومال في " دولة أرض الصومال " الانفصالية وغير المعترف بها. |
65. L'Experte indépendante a noté qu'il y avait désormais à Hargeisa davantage d'unités en uniforme exerçant les fonctions d'une force de police régulière. | UN | ٥٦- لاحظت الخبيرة المستقلة أن هناك اﻵن عدداً أكبر من القوات التي ترتدي الزي الرسمي وتنفذ مهام الشرطة النظامية في حرجيسا. |
Le préfet de police a fait part à l'Experte indépendante d'une communication interne datée du 2 novembre 1997 qu'il avait adressée à la police de Hargeisa en la priant d'enquêter sur les faits et de le tenir informé. | UN | وقد أطلع مفوض الشرطة الخبيرة المستقلة على مذكرة داخلية مؤرخة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ من مفوض الشرطة إلى شرطة حرجيسا يطلب إليهم التحقيق في القضية وإبلاغه بالنتائج. |