Fonds d'affectation spéciale pour le contingent des gardes des Nations Unies | UN | الصنــدوق الاستئمانـي لفريق حرس اﻷمم المتحدة المانيا الصنـدوق الاستئمانـي للاغاثة |
Selon Mme Kavaruganda, les gardes des Nations Unies n'ont rien fait pour empêcher l'enlèvement ni les mauvais traitements. | UN | وعلى حد قول السيدة كافاروغندا، لم يحرك حرس اﻷمم المتحدة ساكنا لمنع هذا الاختطاف أو الضرب. |
Elle a continué d'assurer le contrôle des mouvements de tous les appareils des Nations Unies opérant dans la région, ainsi que de fournir une assistance en matière d'évacuation sanitaire au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq. | UN | كما أنها قامت بمراقبة الحركة بالنسبة لجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة، كما قدمت مساعدتها في عمليات اﻹجلاء الطبي الى فرقة حرس اﻷمم المتحدة في العراق. |
La MONUIK a continué d'assurer le contrôle des mouvements de tous les aéronefs des Nations Unies opérant dans la zone, ainsi que de fournir une assistance en matière d'évacuation sanitaire au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq. | UN | واستمرت البعثة في تقديم خدمات مراقبة الحركة فيما يتعلق بجميع طائرات اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة، فضلا عن تقديم المساعدة ﻷغراض اﻹجلاء الطبي إلى كتيبة حرس اﻷمم المتحدة في العراق. |
Le contingent des gardes des Nations Unies en Iraq fournit des services de sécurité et de transmission aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales qui participent au Programme humanitaire interorganisations en Iraq. | UN | وظلت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق تقدم الخدمات اﻷمنية وخدمات الاتصال للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار البرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات في العراق. |
Le 27 janvier, le Secrétaire général a envoyé une équipe technique, conduite par le Département des affaires humanitaires, pour examiner le rôle que pourraient jouer les gardes des Nations Unies s'agissant de renforcer la sécurité de la communauté humanitaire. | UN | وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير أوفد اﻷمين العام فريقا تقنيا برئاسة ممثل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية لاستعراض الدور الذي يمكن أن يقوم به حرس اﻷمم المتحدة في تعزيز أمن العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية. |
L'un des effets les plus néfastes de cette situation a été la décision de porter à partir d'août 1994 les effectifs du contingent de gardes des Nations Unies en Iraq à 150 gardes seulement. | UN | وتمثلت إحدى أسوأ النتاج المترتبة على هذه الحالة في قرار خفض وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق الى ١٥٠ حارسا فقط اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Selon son épouse, Mme Florida Ngulinzira, à environ 7 h 30, les gardes des Nations Unies postés à l'extérieur de sa maison ont informé Ngulinzira que Ndasingwa avait été tué, et qu'ils pensaient que les massacres politiques avaient commencé. | UN | وحسبما قالته زوجته، السيد فلوريدا نغولنزيرا، علم نغولنزيرا في حوالي الساعة السابعة والنصف صباحا من حرس اﻷمم المتحدة الموجودين خارج منزله بمقتل نداسنغوا، وأبلغه هؤلاء أنهم يعتقدون أن المذابح السياسية قد بدأت. |
Comme suite à cette lettre et le Conseil ayant fait siennes les recommandations du Haut Commissaire, j'ai dépêché au Burundi une équipe technique qui y a séjourné du 27 janvier au 3 février 1996 en vue d'examiner le rôle que pourraient jouer des gardes des Nations Unies pour renforcer la sécurité des organisations humanitaires. | UN | وإلحاقا بتلك الرسالة وبناء على تأييد المجلس للتوصيات المقدمة من المفوضة السامية، أوفدت فريقا تقنيا إلى بوروندي في الفترة الممتدة من ٢٧ كانون الثاني/يناير إلى ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ لاستعراض الدور الذي يمكن أن يؤديه حرس اﻷمم المتحدة في توفير مزيد من اﻷمن لمجموعة المشتغلين باﻷنشطة اﻹنسانية. |
19. Si, cependant, un véritable dialogue politique s'amorçait, les gardes des Nations Unies pourraient jouer un rôle important en aidant à contrôler l'application des accords passés par les groupes d'opposition. | UN | ١٩ - بيد أنه إذا ما بدأت عملية حقيقية للحوار السياسي الصادق، فإن حرس اﻷمم المتحدة يمكن أن يؤدوا دورا مهما في المساعدة على مراقبة تنفيذ الاتفاقات التي تتوصل إليها الجماعات المتناوئة. |
Fonds d'affectation spéciale pour le contingent de gardes des Nations Unies | UN | الصندوق الاستئماني لفريق حرس اﻷمم المتحدة)ب( |
a) Dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies; | UN | )أ( إيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها؛ |
713. Après avoir culminé à plus de 500 hommes en 1991, l'effectif du Contingent de gardes des Nations Unies en Iraq avait été ramené, à la fin du mois d'avril 1995, à 50 hommes — dont la majorité était postée dans la «région autonome» pour y protéger le personnel humanitaire. | UN | ٧١٣ - وبحلول نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٥، خفضت وحدة حرس اﻷمم المتحدة في العراق التي تجاوز قوامها ٥٠٠ حارس في عام ١٩٩١ إلى ٥٠ حارسا معظمهم منتشر في " منطقة الحكم الذاتي " لحماية القائمين بالعمليات اﻹنسانية. |
Dans la lettre que j'ai adressée le 16 janvier au Président du Conseil de sécurité, j'ai résumé ses constatations et recommandations, qui tendaient notamment à ce qu'une mission technique soit envoyée au Burundi afin d'étudier la façon dont des gardes des Nations Unies pourraient éventuellement aider à améliorer les conditions de sécurité dans lesquelles travaillent les organisations humanitaires. | UN | وفي رسالتي المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير إلى رئيس مجلس اﻷمن، أوجزت ما تقدمت به من نتائج وتوصيات، وكان من ضمنها إيفاد بعثة فنية إلى بوروندي لاستعراض الدور الذي يمكن أن يقوم به حرس اﻷمم المتحدة في توفير مزيد من اﻷمن لدوائر المنظمات اﻹنسانية. |
Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des résultats de la mission par une lettre datée du 16 janvier (S/1996/36), dans laquelle il était recommandé de dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies. | UN | وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بنتائج البعثة في رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/36)، أوصي فيها بإيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها. |
Par voie de conséquence, la proposition du Secrétaire général (S/1996/36, par. a, p. 2) d'" un déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger leur personnel et locaux " N'A AUCUNE RAISON D'ÊTRE et se heurte à l'opposition de mon gouvernement. | UN | ونتيجة لذلك، لا يوجد أي مبرر لاقتراح اﻷمين العام S/1996/36)، الفقرة ألف، ص ٢( أن يجري " وزع محدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة يكلفون بحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارهم " ، كما أن هذا الاقتراح يصطدم بمعارضة حكومتي. |