Marque de culot de munitions détenues par le MJE qui ont été produites Photo 28 | UN | الصورة 28: ذخائر أنتجت بعد الحظر عثر عليها لدى حركة العدل والمساواة |
Dans la plupart des camps, des dirigeants de réfugiés coordonnent et facilitent le recrutement d'enfants, en particulier pour le MJE. | UN | ويقوم بعض قادة اللاجئين في معظم المخيمات بدور نقاط اتصال لتسهيل تجنيد الأطفال، وخاصة في حركة العدل والمساواة. |
:: 6 véhicules du Gouvernement soudanais ont été capturés par le MJE durant les combats qui se sont déroulés autour de Muhahjeriya au début de 2009; | UN | :: استيلاء حركة العدل والمساواة على 6 مركبات من حكومة السودان خلال القتال الذي نشب بالقرب من مهاجرية في عام 2009 |
Les commandants du MJE ont signalé le déplacement de civils d'Abu Dangal à Muhajeriya et de Muhajeriya à Seleah, Al Daein et Nyala. | UN | وقد أبلغ قواد حركة العدل والمساواة عن تشريد المدنيين من أبو دنقل إلى مهاجرية ومن مهاجرية إلى صليعة والضعين ونيالا. |
Cela étant, le Groupe signale qu'en août 2010, il reçu du MJE une réponse écrite à des questions qu'il lui avait adressées. | UN | ورغم ذلك، يشير الفريق إلى استلام رد مكتوب من حركة العدل والمساواة في آب/أغسطس 2010 على الأسئلة التي وجهها إليها الفريق. |
En particulier, le MJE serait entré au Darfour avec armes et munitions. | UN | وذكر بوجه خاص أن حركة العدل والمساواة قامت بالعبور إلى دارفور مع الأسلحة والذخائر. |
Au lieu de cela, il apparaît clairement que ces armes et munitions proviennent de l'étranger et que le MJE les a clandestinement introduites au Darfour. | UN | وبدلا من ذلك، يقدم العتاد مؤشرا واضحا على أن حركة العدل والمساواة في دارفور قامت بتهريبه من الخارج. |
Le Groupe note à cet égard que le MJE nie s'être procuré du matériel militaire à l'extérieur du Darfour. | UN | ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن حركة العدل والمساواة تنفي مطلقا أنها حصلت على العتاد العسكري من خارج دارفور. |
Vers 15 heures, après le départ des hélicoptères, il a été attaqué par le MJE. | UN | وحوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، وبعد رجوع الطائرتين المروحيتين، تعرضت القافلة لهجوم من حركة العدل والمساواة. |
Le Groupe d'experts note cependant que cette personne a aussi affirmé que Darfur Hilfe n'avait aucun lien avec le MJE. | UN | ولكن الفريق لاحظ أيضا، بأن الشخص نفسه أكد كذلك أنه لا يوجد أي ارتباط بين حركة العدل والمساواة وبين دارفور هيلفه كمنظمة. |
le MJE a menacé de se retirer du processus de paix si ses conditions n'étaient pas satisfaites. | UN | وهددت حركة العدل والمساواة بالانسحاب من عملية السلام إذا لم تلب شروطها. |
Cette réunion a porté principalement sur les détentions qui ont suivi les attaques lancées par le MJE contre Omdurman, en mai 2008. | UN | وركّز الاجتماع على عمليات الاحتجاز التي أعقبت الهجوم الذي شنّته حركة العدل والمساواة على أمدرمان في أيار/مايو 2008. |
Lutte pour le pouvoir au Soudan et au Tchad par le MJE et les groupes d'opposition armés tchadiens | UN | دال - الصراع على قيادة السودان وتشاد من قبل حركة العدل والمساواة ومجموعات المعارضة المسلحة التشادية |
Armes et munitions que le Gouvernement soudanais aurait récupéré auprès du MJE, dans le Darfour-Nord | UN | الأسلحة والذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استعادتها من حركة العدل والمساواة بشمال دارفور |
Armes et munitions détenues par une ex-faction du MJE, dans le Darfour-Ouest Aoûta | UN | الأسلحة والذخيرة التي يحتقظ بها أحد فصائل حركة العدل والمساواة بغرب دارفور |
Armes que le Gouvernement soudanais aurait récupéré auprès du MJE, dans le Darfour-Ouest | UN | الأسلحة والذخيرة التي زعم بأن حكومة السودان استعادتها من حركة العدل والمساواة بغرب دارفور |
Récemment, des convois du MJE ont été aperçus dans le Darfour-Nord; ils se dirigeaient vers le nord, peut-être en direction de la frontière libyenne. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شوهدت قوافل حركة العدل والمساواة في شمال دارفور تتحرك شمالا، ربما باتجاه الحدود الليبية. |
i) Avancée des forces du MJE du Tchad à Muhajeriya | UN | ' 1` تقدم قوات حركة العدل والمساواة من تشاد الى مُهاجرية |
Ils sont l'un et l'autre connus du Groupe comme étant membres du MJE. | UN | ويعرف الفريق أن هذين الشخصين من أعضاء حركة العدل والمساواة. |
Qui plus est, il a été convenu que le JEM faciliterait les missions humanitaires dans les zones sous son contrôle dès réception d'une demande explicite. | UN | واتُّفق، بالإضافة إلى ذلك، على أن تقوم حركة العدل والمساواة بالتسهيل للبعثات الإنسانية إلى المنطقة الخاضعة لسيطرتها لدى تلقي طلب واضح بذلك. |
Il a aussi répété l'allégation selon laquelle ce mouvement n'était intéressé que par la prise du pouvoir à Khartoum. | UN | وكرر أيضا الادعاء القائل إن حركة العدل والمساواة لا يهمها سوى السيطرة على السلطة في الخرطوم. |