En outre, le Nigéria souscrit à la déclaration faite par la délégation algérienne, au nom du Mouvement des pays non alignés, sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا. |
À cet égard, nous nous félicitons du texte du Mouvement des pays non alignés sur la question du veto. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالمرفق الذي قدمته حركة عدم الانحياز بشأن مسألة حق النقض. |
Déclaration spéciale des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés sur la nécessité de mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé | UN | الإعلان الخاص الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة إنهاء الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, je vais donner lecture de l'ensemble du communiqué que viennent d'adopter les 118 membres du Mouvement sur la situation découlant du coup d'État militaire contre le Président constitutionnel de la République du Honduras. | UN | وبصفتي رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، سأتلو كامل البيان الذي أقره مؤخرا الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب على الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس: |
Déclaration du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés concernant l'acte d'agression commis par Israël contre la République arabe syrienne | UN | بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية |
Ceux d'entre nous qui ont été invités à Cartagena ont pu voir la solidarité impressionnante des pays du Mouvement non aligné sur des questions générales ou spécifiques. | UN | وأولئك الذين وجهت إليهم الدعوة لحضور مؤتمر كارتخينا رأوا بأم أعينهم التضامن المثير لﻹعجاب بين بلدان حركة عدم الانحياز بشأن مسائل عامة ومحددة. |
M. EFFENDI (Indonésie) déclare que sa délégation souscrit sans réserve à la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés touchant le crime d’agression et les armes nucléaires. | UN | ٣٣ - السيد أفندي )اندونيسيا( : قال ان وفده يؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز بشأن جريمة العدوان واﻷسلحة النووية . |
Le document de négociations du Mouvement des pays non alignés sur les questions du groupe II a été la base de délibérations très prolongées et très productives pendant cette session. | UN | وكانت الورقة التفاوضية التي أعدتها حركة عدم الانحياز بشأن مسائل المجموعة الثانية اﻷساس لمداولات مستفيضة ومثمرة خلال الدورة. |
Ma délégation a eu l'honneur de lire la déclaration du Mouvement des pays non alignés sur la question que nous examinons aujourd'hui, déclaration qui a bien sûr reçu tout notre appui. | UN | تشرف وفد بلدي بتلاوة اﻹعلان الصادر عن حركة عدم الانحياز بشأن البند قيد النظر. وهذا اﻹعلان يحظى بطبيعة الحال بتأييدنا الكامل. |
Je voudrais également qu'il soit officiellement pris note de la satisfaction de ma délégation pour le travail réalisé dans ce domaine par la délégation algérienne, en tant que présidente du Mouvement des pays non alignés sur cette question, ainsi que pour l'esprit de coopération manifesté par les autres partenaires de négociation. | UN | وبالمثل، أودّ أن أسجِّل تقدير وفد بلدي للعمل الذي قام به الوفد الجزائري، بصفته رئيس حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، فضلاً عن شركائنا الآخرين في التفاوض الذين عملوا بروح التعاون. |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites par l'Ambassadeur de l'Algérie, en qualité de coordinateur du Mouvement des pays non alignés sur cette question, et par l'Ambassadeur du Viet Nam, au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | يعرب وفدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق سفير الجزائر، بصفته منسق حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، وسفير فييت نام، بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Ma délégation souscrit à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés sur ce point précis de l'ordre du jour. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن ذات البند من جدول الأعمال. |
À cet égard, ma délégation souscrit à la déclaration faite précédemment par l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés sur la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي البيان الذي أدلت به في وقت سابق الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن موضوع تنشيط الجمعية العامة. |
Nous voudrions également demander aux délégations du Conseil d'examiner avec soin la proposition énoncée dans la déclaration du Mouvement des pays non alignés sur la nécessité d'améliorer la qualité des rapports d'évaluation mensuels fournis par les présidences du Conseil. | UN | كما نناشد وفود المجلس أن تنظر بصورة متأنية في الاقتراح الوارد في بيان حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة تحسين نوعية تقارير التقييم الشهرية التي تقدمها رئاسات المجلس. |
Je voudrais également qu'il soit officiellement pris note de la satisfaction de ma délégation face au travail réalisé par la délégation algérienne, en tant que présidente du Mouvement des pays non alignés sur cette question, ainsi qu'à l'esprit de coopération manifesté par les autres partenaires de négociation au cours de la session écoulée. | UN | كما أود أن أسجل تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه الوفد الجزائري بصفته رئيس حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، فضلا عن عمل الشركاء المفاوضين الآخرين، الذين عملوا بروح التعاون خلال الدورة الماضية. |
Se féliciter du travail que réalise le Groupe de travail du Mouvement sur la revitalisation de l'Assemblée générale sous la conduite de l'Algérie, en ce qui concerne la coordination des questions intéressant collectivement le Mouvement. | UN | 76-13 أثنى الوزراء على العمل الدءوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنشيط المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
85.14 Se féliciter du travail que réalise le Groupe de travail du Mouvement sur la revitalisation de l'Assemblée générale sous la conduite de l'Algérie, en ce qui concerne la coordination des questions intéressant collectivement le Mouvement. | UN | 85/14 أثنى رؤساء الدول والحكومات على العمل الدؤوب لمجموعة عمل حركة عدم الانحياز بشأن تنشيط الجمعية العامة تحت رئاسة الجزائر، وذلك في مجال تنشيط المسائل محل الاهتمام المشترك للحركة. |
Positions du Mouvement des pays non alignés concernant le premier rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix | UN | مواقف حركة عدم الانحياز بشأن التقرير السنوي الأول للجنة بناء السلام |
Les ministres ont pris note avec satisfaction de l'initiative du Mouvement des pays non alignés concernant la dette et le développement et ont demandé que le rapport et les recommandations de la réunion soient discutés dans le cadre du Comité mixte de coordination et examinés par l'Assemblée générale à la présente session. | UN | وأحاط الوزراء علما مع الارتياح بمبادرة بلدان حركة عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية وطلبوا دراسة ومناقشة تقرير وتوصيات الاجتماع ضمن إطار لجنة التنسيق المشتركة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Ma délégation partage sans réserve les positions du Mouvement non aligné sur les questions d'efficience, d'élargissement, de démocratisation et de transparence. | UN | إن وفدي يشاطر تماما آراء حركة عدم الانحياز بشأن قضايا الفعالية، والتوسيع، وتحقيق الديمقراطية، والشفافية. |
M. PERAZA CHAPEAU (Cuba) appuie l’inclusion du crime d’agression dans le Statut et souscrit à la position adoptée par le Mouvement des pays non alignés touchant sa définition. | UN | ٨٦ - السيد بيرازا شابو )كوبا( : قال انه يحبذ ادراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي ويؤيد موقف حركة عدم الانحياز بشأن تعريف جريمة العدوان . |
J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre au nom des 118 membres du Mouvement des pays non alignés au sujet de la situation en Somalie. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال. |