"حركة مرور" - Traduction Arabe en Français

    • trafic
        
    • circulation
        
    En revanche, le trafic passagers est du même ordre de grandeur que celui escompté pour le Scanlink. UN كذلك فإن حركة مرور المسافرين ستكون بنفس حجم حركة المرور لوصلة سكانلينك.
    La mise en place d'un trafic voyageurs interentités géré localement constituera un progrès crucial pour la réalisation de la liberté de circulation. UN وسيعتبر تنفيذ حركة مرور الركاب بين الكيانين التي تدار محليا، خطوة حيوية إلى اﻷمام ﻹعمال حرية التنقل.
    Une grande partie du trafic en transit du sud vers le nord et de l'est vers l'ouest passe par notre pays. UN وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب.
    Il semble cependant qu'ils aient un effet de plus en plus néfaste et alarmant sur l'environnement dans le monde entier, en raison essentiellement de l'intensification de la circulation automobile. UN بيد أن قطاع النقل في جميع أنحاء العالم يشير إلى وجود اتجاهات بيئية مزعجة ومتدهورة، ترجع أساسا إلى حركة مرور السيارات.
    600 millions de containers sont en circulation sur l'océan. Ils forment la clé de voûte du monde que j'ai créé. Open Subtitles لدينا 600 مليون حاوية في حركة مرور المحيط
    Ports bloqués, trafic crypté, détecteur d'intrusion. Open Subtitles مداخل محزورة ، حركة مرور مُشفرة كشف التسلل
    Les États de la CARICOM suivront de près la question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée. Leurs défenses sont insuffisantes au regard des vastes ressources dont disposent les trafiquants de drogue et pour lutter contre le trafic parallèle d'armes légères et de munitions. UN وسوف تتابع دول الاتحاد الكاريبي عن كثب مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ولقد كانت دفاعات هذه الدول غير كافية ضد المصادر الكثيرة المتوفرة للمتاجرين بالمخدرات بصورة غير مشروعة وضد ما يواكبها من حركة مرور اﻷسلحة الصغيرة والذخيرة.
    C'était là une réalisation remarquable, car cette zone n'a pas fait l'objet d'un levé général depuis plus de 100 ans, et est considérée comme un < < grand danger > > à la navigation car il ne s'y trouve pas de dispositif de séparation du trafic. UN وكان هذا إنجازا هاما نظرا إلى أنه لم يجر مسح المنطقة مسحا شاملا لأكثر من 100 سنة، وكانت تعتبر منطقة ملاحية عالية الخطورة لعدم وجود نظم رسمية لتقسيم حركة مرور السفن في المنطقة.
    En outre, de nombreux États ont indiqué que l'évolution des modes de vie a entraîné une saturation des routes qui n'étaient pas prévues pour un trafic aussi dense. UN وعلاوة على ذلك، يذكر العديد من هذه الدول أن زيادة استخدام المركبات بسبب التغيرات التي طرأت على أسلوب الحياة أحدث اكتظاظا على الطرقات المصممة أصلا لاستيعاب حركة مرور أقل.
    Le responsable de la plateforme doit non seulement surveiller le trafic à destination de la zone mais encore tout trafic extérieur à celle-ci susceptible de représenter une menace pour les installations. UN ويكون مدير المنصة مسؤولا ليس على حركة المرور إلى داخل المنطقة فحسب، بل أيضا على أي حركة مرور خارج المنطقة من شأنها أن تشكل تهديدا للمنشأة.
    Les résultats préliminaires de ces études montrent que la quantité de matériaux actuellement en orbite est suffisante pour maintenir l'activité de collision et accroître ce faisant la population de débris, sans même tenir compte du trafic futur. UN وتشير النتائج الأولية لهذه الدراسات إلى أن هناك في المدار حاليا كتلة كافية لاستمرار أنشطة الاصطدام وبالتالي لازدياد مجموع الحطام دون أن تزداد حركة مرور المركبات الفضائية في المستقبل.
    Thème 2. Examen des mesures de contrôle applicables au trafic de conteneurs maritimes UN المسألة 2- استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية
    5. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème 2, " Examen des mesures de contrôle applicables au trafic de conteneurs maritimes " : UN 5- اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 2، " استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية " :
    Avec l'appui de la KFOR, la MINUK a rétabli l'ordre et la circulation a été interrompue pendant environ 24 heures, à ces deux points de passage, qui ont été rouverts par la suite aux véhicules légers et au trafic non commercial. UN وقامت البعثة، بدعم من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، بإعادة النظام إلى نصابه. وأوقفت حركة المرور في المعبرين لمدة 24 ساعة تقريبا، ثم أعيد فتحهما في وجه حركة مرور المركبات الخفيفة غير التجارية.
    Pas de circulation, pas de flics. Open Subtitles . لا حركة مرور , ولا شرطة لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً
    Dans toute la zone de la mission, les routes d'accès aux bases se sont bien souvent détériorées à cause de la densité de la circulation des véhicules de la FORPRONU. UN حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق.
    Ils règlent même la circulation automobile. UN وهم يقومون بإدارة حركة مرور السيارات.
    83. Le décret réglementant la circulation des autobus entre les entités a été signé en avril. UN ٨٣ - وتم في نيسان/أبريل توقيع مرسوم بشأن تنظيم حركة مرور الحافلات فيما بين الكيانات.
    Ils ont donc interdit la circulation des Palestiniens, sauf pour les ambulances et les véhicules de la municipalité, tandis que les véhicules israéliens étaient libres d’utiliser la rue. UN وعلى ذلك منعوا حركة مرور السيارات الفلسطينية إلا بالنسبة لسيارات اﻹسعاف والمركبات البلدية، بينما كانت المركبات اﻹسرائيلية حرة في استخدام الشارع.
    Face à l'intensification de la motorisation qui dorénavant représente la majeure partie des voyages touristiques et privés journaliers, l'AIT s'efforce de faire harmoniser les règles internationales en matière de circulation routière et de protéger les utilisateurs des routes contre des impôts, un contrôle et une législation abusifs et contraignants. UN ونظراً لتزايد حركة مرور أصحاب السيارات الخاصة الذين يمثلون حالياً الجزء اﻷكبر من حركة السفر السياحي والسفر الخاص، يعمل التحالف للتنسيق بين أنظمة المرور الدولية للسيارات الخاصة، وحماية مستخدمي الطرق ورسوم الضرائب التي تستغلهم وتقيد حركتهم، ومن التحكم فيهم، كما تحميهم من التشريعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus