"حروب" - Traduction Arabe en Français

    • guerres
        
    • guerre
        
    • conflits
        
    • Wars
        
    • cours
        
    • combats
        
    • batailles
        
    Sur le continent africain, des guerres civiles majeures se poursuivent. UN وفي افريقيا، لا تزال هناك حروب أهلية كبرى.
    L'instabilité augmentera et les possibilités de guerres régionales et mondiales seront accrues. UN وسوف يزداد عدم الاستقرار، وتزداد معه فرص نشوب حروب إقليمية وعالمية.
    Les 86 autres étaient des guerres civiles dues à des questions territoriales et politiques, et à des conflits ethniques et religieux. UN أما الصراعات اﻟ ٨٦ المتبقية فكانت في شكل حروب أهلية حول قضايا إقليمية وسياسية، وصراعات إثنية ودينية.
    Les religions, parfois cause de guerre, ont aussi le pouvoir de contribuer au développement d’une culture de la paix. UN كانــت اﻷديان سببا في اندلاع حروب ولكنها قادرة أيضا على تمهيد السبل لبناء ثقافة السلام.
    L'Union européenne, sur un continent marqué par des siècles de guerre, a mis au point son propre modèle de règlement des conflits. UN إن الاتحاد الأوروبي الذي يقع في قارة عانت من حروب استمرت عدة قرون قد وضع نموذجه الخاص لحسم الصراعات.
    Le peuple vietnamien a souffert de plus de 50 années de guerres destructives, de catastrophes naturelles et de décennies d'embargo économique. UN فقد عانى الشعب الفييتنامي ﻷكثر من خمسين عاما من حروب مدمرة وكوارث طبيعية وعشرات السنين من الحظر الاقتصادي.
    Déjà confrontée à des maux multiples, elle ne peut continuer à s'offrir le luxe d'inutiles et coûteuses guerres entre peuples. UN وهي إذ تواجهها مصائب كثيرة فعلا، لا يمكنها أن تتمتع بترف نشوب حروب مكلفة لا فائدة منها بين شعوبها.
    Or, nous avons souffert depuis des guerres d'agression et de conquête, des guerres coloniales, des guerres frontalières et des guerres ethniques. UN ومع ذلك، فقد عانينا منذ ذلك الحين من حروب عدوان وفتوحات، وحروب استعمارية وحروب على الحدود وحروب عرقية.
    En Afrique, la guerre froide a provoqué au contraire des guerres menées par allié interposé et le soutien de dictateurs cupides. UN وفي أفريقيا، أدى سياق الحرب الباردة بدلاً من ذلك إلى حروب بالوكالة ودعم للدكتاتوريات القائمة على النهب.
    Les sionistes ont imposé cinq guerres totales aux pays voisins et au peuple palestinien. UN وفرض الصهاينة خمس حروب شاملة على البلدان المجاورة وعلى الشعب الفلسطيني.
    - Les gars, ce sont des guerres de console, pas une bataille épique pour un royaume. Open Subtitles يارفاق ،هذه حروب وحدة التحكم، لا بعض المعارك ملحمية للمملكة. أعني ، هيا.
    Et il disait des trucs sur l'avenir, des atrocités sur des guerres apocalyptiques et comment la race humaine avait besoin d'être nettoyée. Open Subtitles وكان يقول أشياء حول المُستقبل، أشياء عابثة حول حروب تقود لنهاية العالم وكيف أنّ الجنس البشري بحاجة لتطهير.
    Ensemble, nous allons mettre fin aux guerres humaines et créer une armée américaine complètement robotisée. Open Subtitles سوياً، سنُنهي حروب البشر إننا على وشك صنع جيش أمريكي آلي بالكامل
    Ça a déclenché des guerres de gang à Mexico, Guadalajara, Open Subtitles حروب العصابات وأدى ذلك في مكسيكو سيتي، غوادالاخارا،
    Cela reviendrait à tolérer les risques de guerres permanentes entre ethnies. UN وهذا يعني في الواقع السماح بإمكانية نشوب حروب دائمة فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    Il en résulte que nous faisons face à une série de guerres d'usure apparemment interminables qui sont menées dans le but d'établir la domination d'un nationalisme ethnique sur un autre. UN ونتيجة لذلك، نواجه سلسلة من حروب استنزاف لا تنتهي تخاض لتأمين سيطرة قومية إثنية على أخرى.
    "Ils pensaient que j'avais été tué pendant la guerre des Indiens." Open Subtitles سمعت مؤخراً بانهم صدقوا بأني مُت في حروب الهندية
    Pour toute la vie! Plus de guerre pour moi. Juste moi et mes terres. Open Subtitles لن يكون هناك حروب جديده بالنسبه لي فقط انا و مزرعتي
    Un pic à glace n'est pas synonyme de guerre de gangs. Open Subtitles حسنا, جريمة واحده مثل هذه لا تجعلها حروب الجرائم
    Article d'opinion intitulé < < Plan Needed to avert water Wars > > publié dans le quotidien de Soweto (1998) UN مقالة رأي بعنوان " خطة ضرورية لتجنب حروب المياه " ، منشورة في صحيفة سويتان، 1998
    Ravagé au cours de son histoire par une multitude de guerres dévastatrices, le Bélarus a toujours été un ferme partisan de la paix. UN فبعد أن تعرضت بيلاروس للخراب عبر تاريخها من عدة حروب مدمرة، فهي دائما تدافع بقوة عن السلام وتعمل من أجله.
    Il n'est pas exclu que le commerce de ressources illicites, notamment celui des diamants, puisse une fois encore servir à financer de nouveaux combats. UN ويظل الاحتمال قائما بأن تستخدم التجارة غير المشروعة في الموارد، التي من بينها الماس، مرة ثانية لإضرام حروب أخرى.
    Avec cette victoire... tu as gagné toutes les futures batailles. Open Subtitles بهذا الإنتصار لقد انتصرنا في جميع حروب المُستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus