Cette loi, qui avait été présentée au Parlement en 2010, vise à garantir le libre accès à l'information. | UN | ويسعى هذا القانون، الذي عرض على البرلمان في عام 2010، إلى كفالة حرية الوصول إلى المعلومات. |
Israël encourage le libre accès à l'information dans le monde entier et respecte le droit du journaliste à faire son travail. | UN | وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم. |
Le Rapporteur spécial invite aussi les gouvernements à promouvoir une politique de libre accès à l'information, notamment en ce qui concerne l'Internet. | UN | ويدعو المقرر الخاص كذلك الحكومات إلى الترويج لسياسة حرية الوصول إلى المعلومات وخاصة فيما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
Objectif : Assurer le libre accès à l'information relative au génome humain | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
36. L'UNESCO a noté qu'il n'y avait toujours pas de loi sur la liberté de l'information et a recommandé au Cap-Vert d'entamer le processus visant à faire adopter une telle loi pour permettre au public d'avoir aisément et librement accès à l'information. | UN | 36- ولاحظت اليونسكو أنه لم يتم بعد إصدار قانون بشأن حرية الوصول إلى المعلومات وأوصت الرأس الأخضر بالشروع في عملية الأخذ بقانون بشأن حرية الوصول إلى المعلومات لتمكين الجمهور من الوصول بسهولة وبحرية إلى المعلومات العامة(55). |
Elle garantit, en particulier, le libre accès à l'information et précise les conditions dans lesquelles les informations sont données. | UN | ويكفل هذا القانون بوجه خاص حرية الوصول إلى المعلومات ويحدد الشروط التي تزود بموجبها المعلومات. |
:: Compte tenu de la Déclaration de l'UNESCO de 1997, il est instamment demandé aux pays d'assurer le libre accès à l'information relative au génome humain. | UN | :: مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري. |
La loi sur les technologies de l'information avait été modifiée en 2011, tandis que la loi sur le droit à l'information avait été adoptée en 2005 et garantissait le libre accès à l'information. | UN | وقد جرى تعديل قانون تكنولوجيا المعلومات في عام 2011، في حين صدر قانون الحق في الحصول على المعلومة عام 2005 لضمان حرية الوصول إلى المعلومات. |
Se référant à la Déclaration du Millénaire - adoptée par l'Assemblée générale - , dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé leur volonté d'assurer le libre accès à l'information relative au génome humain, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري، |
Il a formulé l'espoir qu'à l'avenir les populations du monde entier puissent considérer les ressources de l'ONU en matière d'information comme une source d'information fiable, surtout lorsque leurs propres gouvernements leur refusaient le libre accès à l'information. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون بمقدور الناس مستقبلا أن ينظروا إلى مصادر المعلومات في الأمم المتحدة باعتبارها مصادر موثوق بها، وخاصة عندما تحرمهم حكوماتهم من حرية الوصول إلى المعلومات. |
32.22 Encourager le libre accès à l'information sur la prévention du VIH/sida, de la tuberculose, du paludisme et d'autres maladies transmissibles et non transmissibles, ainsi que des blessures et traumatismes; | UN | 32-22 التشجيع على كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والسل، والملاريا، والأمراض المعدية وغير المعدية الأخرى، والإصابات، والصدمات؛ |
152. La loi sur le libre accès à l'information d'intérêt public a porté création de l'institution du Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles, en tant qu'organe d'État autonome exerçant son autorité en toute indépendance. | UN | 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها. |
136.62 Garantir la liberté de religion en droit et dans la pratique et promouvoir la tolérance par des campagnes de sensibilisation et le libre accès à l'information (Mexique); | UN | 136-62- ضمان حرية الدين في التشريع والممارسة وتعزيز التسامح عن طريق تنظيم حملات توعية وكفالة حرية الوصول إلى المعلومات (المكسيك)؛ |
En tant qu'organisme gouvernemental indépendant, pour ce qui est de s'acquitter de ses compétences, il s'emploie à assurer le droit au libre accès à l'information d'intérêt public conformément à la loi adoptée à cet égard en 2004. | UN | ويعمل المفوض، بصفته جهة حكوميه مستقلة، ومستقلا في أداء اختصاصاته، على إعمال الحق في حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة وفقا للقانون المعني بحرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة (2004). |
246. La loi relative au libre accès à l'information d'intérêt public n'astreint pas les autorités à assurer aux personnes handicapées une communication directe dans la langue des signes ou en braille; elle dispose cependant que les personnes incapables de prendre connaissance par elles-mêmes du document contenant l'information requise le font avec l'aide d'un tiers (art. 16, par. 8). | UN | 246- ولا ينص قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة() على أي التزام خاص من جانب السلطات بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بقدرة مباشرة على التخاطب بلغة الإشارة أو بأبجدية برايل، لكنه ينص على توفير المساعدة للأشخاص العاجزين بدون مساعد عن الاطلاع على الوثيقة التي تتضمن المعلومات المطلوبة (المادة 16، الفقرة 8). |