Sur le plan du contrôle, la Division aura essentiellement pour tâche de promouvoir la libre circulation de l'information et la liberté d'expression. | UN | وستكون مهمة الرقابة التي تضطلع بها الشعبة مكرسة بصورة رئيسية لتعزيز حرية تدفق المعلومات واﻵراء. |
Tous les éléments du Plan d'action contribuent à la libre circulation de l'information entre les communautés divisées et en tirent parti. | UN | تسهم جميع عناصر خطة العمل في حرية تدفق المعلومات بين المجتمعات المقسمة، وتستفيد منها. |
Considérant que la libre circulation de l'information est propice au développement économique et social, à l'éducation et à la gouvernance démocratique, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
la liberté de l'information suppose le droit du public à savoir ce que l'État accomplit en son nom et à participer au processus décisionnel. | UN | تشمل حرية تدفق المعلومات حق الجمهور في معرفة ما تقوم به الحكومة بالنيابة عنه وفي الاشتراك في عملية اتخاذ القرار. |
La loi sur la liberté de l'information devrait prévoir une interprétation des autres lois allant, autant que possible, dans le sens de ses propres dispositions. | UN | ينبغي أن ينص قانون حرية تدفق المعلومات على وجوب أن تفسَّر القوانين الأخرى، قدر الإمكان، بما يتمشى مع أحكام هذا القانون. |
Soulignant l'importance fondamentale de la diversité dans les médias pour la libre circulation des informations et des idées dans la société, afin de permettre à tous à la fois de s'exprimer et de satisfaire leurs besoins d'information et d'autres intérêts, conformément aux garanties internationales relatives au droit à la liberté d'expression, | UN | وإذ نؤكد ما للتنوع في وسائط الإعلام من أهمية أساسية من أجل حرية تدفق المعلومات والأفكار في المجتمع، سواءً من حيث إتاحة منبر للتعبير عن الاحتياجات الإعلامية والمصالح الأخرى للجميع، والعمل على تلبية هذه الاحتياجات وخدمة تلك المصالح، على نحو ما تحميه الضمانات الدولية للحق في حرية التعبير، |
Considérant que la libre circulation de l'information est propice au développement économique et social, à l'éducation et à la gouvernance démocratique, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
De telles conditions se prêteront à une monopolisation des connaissances scientifiques et technologiques et à l'imposition de restrictions à la libre circulation de l'information. | UN | وفي ذلك العالم، سيسعى البعض إلى احتكار المعارف العلمية والتكنولوجية وتقييد حرية تدفق المعلومات. |
Considérant que la libre circulation de l'information est propice au développement économique et social, à l'éducation et à la gouvernance démocratique, | UN | وإذ تسلم بأن حرية تدفق المعلومات يمكن أن تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والحكم الديمقراطي، |
L'objectif est d'assurer l'obligation de rendre des comptes, la transparence et la bonne gouvernance en optimisant la libre circulation de l'information. | UN | والغاية من ذلك كفالة المساءلة والشفافية والحكم الرشيد عن طريق تحقيق قدر أمثل من حرية تدفق المعلومات. |
À cet égard, le Rapporteur spécial estime que des recours ou sanctions disproportionnés peuvent sensiblement limiter la libre circulation de l'information et des idées. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أن من شأن أية إجراءات انتصافية أو جزاءات لا تتناسب مع حجم المخالفة أن تحد كثيراً من حرية تدفق المعلومات والأفكار. |
Le Rapporteur spécial a reçu de nombreuses plaintes portant sur un certain nombre de pays et faisant état d'entraves à la libre circulation de l'information et de restrictions imposées aux médias avant la tenue d'élections ou de référendums, ce qui compromettait la possibilité pour les populations de choisir leurs gouvernements. | UN | وتلقى المقرر الخاص شكاوى كثيرة عن قيام عدد من البلدان بالتدخل في حرية تدفق المعلومات وفرض قيود على وسائط اﻹعلام قبل الانتخابات أو الاستفتاءات، مما يعوق قدرة السكان على اختيار حكوماتهم. |
41. Le Rapporteur spécial considère avec inquiétude les dispositions adoptées par les gouvernements pour entraver la libre circulation de l'information. | UN | ١٤- وينظر المقرر الخاص بقلق إلى التدابير التي تتخذها الحكومات لعرقلة حرية تدفق المعلومات. |
Il faudrait donc encourager la libre circulation de l'information. | UN | ولذلك ينبغي تشجيع حرية تدفق المعلومات. |
Certains principes, tels que celui de la libre circulation de l'information à tous les niveaux et le droit de tous les peuples à accéder librement à l'information, doivent être garantis. | UN | وينبغي ضمان بعض المبادئ من قبيل حرية تدفق المعلومات على جميع المستويات والحق لجميع الشعوب في الوصول بحرية إلى المعلومات. |
j) La promotion de la libre circulation de l’information à tous les niveaux et de l’accès à l’information; | UN | )ي( كفالة حرية تدفق المعلومات على جميع المستويات وتعزيز الوصول اليها؛ |
Le régime des exceptions doit être limitativement fixé par la loi sur la liberté de l'information et être insusceptible d'élargissement par d'autres lois. | UN | وينبغي أن يكون نظام الاستثناءات المنصوص عليه في قانون حرية تدفق المعلومات نظاما شاملا، وينبغي عدم السماح بتوسيع نطاقه بموجب أية قوانين أخرى. |
II. Droit du public à l'information : Principes relatifs à la législation sur la liberté de l'information 58 | UN | الثاني _ حق الجمهور في أن يعرف: مبادئ تتعلق بقوانين حرية تدفق المعلومات 65 |
En cas d'impossibilité, les autres lois applicables aux informations en possession d'organismes publics devraient être liées par les principes sous-jacents à la loi sur la liberté de l'information. | UN | وحيثما تعذر ذلك، ينبغي أن تخضع القوانين الأخرى الخاصة بمعلومات تحتازها هيئة عامة للمبادئ التي يقوم عليها قانون حرية تدفق المعلومات. |
À terme, l'engagement devrait être pris de mettre les lois relatives à l'information en conformité avec les principes fondamentaux de la loi sur la liberté de l'information. | UN | وعلى المدى الأطول، ينبغي التعهد بتحقيق الاتساق بين جميع القوانين الخاصة بالمعلومات وبين المبادئ التي يقوم عليها قانون حرية تدفق المعلومات. |
f) Mesures couvrant la publication d'articles scientifiques pertinents sans porter atteinte à la libre circulation des informations scientifiques et techniques à des fins pacifiques. | UN | (و) تدابير تشمل نشر المقالات العلمية ذات الصلة، دون عرقلة حرية تدفق المعلومات العلمية والتكنولوجية للأغراض السلمية. |
La législation relative à la liberté d'information devrait avoir pour fil conducteur le principe de la divulgation maximale | UN | ينبغي أن يكون مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات هو الموجّه لقوانين حرية تدفق المعلومات. |