"حر في" - Traduction Arabe en Français

    • libre de
        
    • libre d'
        
    • libres de
        
    • libre dans
        
    • est libre
        
    • libres d
        
    Depuis peu, on considère, avec raison, que le procureur est libre de décider de saisir ou non le juge. UN وتبين مؤخراً، لأسباب وجيهة، أن المدعي حر في أن يقرر توجيه التهمة أو عدم توجيهها.
    Cela signifie que chacun est libre de penser ce qu'il veut et même d'avoir des opinions racistes et favorables au génocide. UN وهذا يعني أن كل شخص حر في اعتناق أية آراء يرغب في اعتناقها، وحتى الآراء العنصرية والقائمة على الإبادة الجماعية.
    Cela signifie, à notre avis, que chaque pays est libre de fixer son propre objectif de réduction des émissions. UN ونفسر هذا بأنه يعني أن كل بلد حر في عرض هدفه الوطني بشأن تخفيض الانبعاثات.
    L'auteur avait choisi de quitter le pays sans que personne l'y oblige et il était libre d'engager une procédure même s'il n'était pas sur place. UN وقالت إن صاحب البلاغ اختار أن يغادر البلد بمحض إرادته، وأنه حر في بدء الإجراءات حتى في غيابه.
    Vous êtes libres de partir, mais d'abord, je veux vous montrer quelque chose. Open Subtitles أنت حر في مغادرة، ولكن أولا، أريد أن أريك شيئا.
    Cultiver ma terre en homme libre dans un pays que j'aime. Open Subtitles فرصة للعيش في بلدي رجل حر في بلد أحبه
    Maintenant, tu es libre de sortir avec Matt ou Steve, ou qui tu voudras. Open Subtitles الآن أنت حر في تاريخ مات أو ستيف أو من تريد.
    Tu es libre de te demander si tu vas mourir seul. Tu entends ? Open Subtitles حر في التسائل لو أنك ستموت لوحدك ، هل تسمع ؟
    Évidemment, il eut été difficile de s'opposer à une telle décision, l'Allemagne ayant toujours affirmé que la Conférence était libre de ses choix et qu'elle devait faire preuve du maximum de souplesse dans la façon de mener ses travaux. UN ومن الواضح أنه كان من الصعب معارضة قرار من هذا القبيل لأن ألمانيا أكدت على الدوام أن هذا المؤتمر حر في اتخاذ قراراته، وأنه ينبغي أن يكون مرناً بقدر الإمكان في الطريقة التي يؤدي بها عمله.
    Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Le Timor oriental est parvenu à l'indépendance grâce à l'intégration à l'Indonésie et son peuple est libre de s'exprimer et d'évoluer comme il le désire. UN وقد نالت تيمور الشرقية استقلالها من خلال دمجها في إندونيسيا، كما أن شعبها حر في التعبير عن ذاته والعيش وكما يحلو له.
    Plus précisément, il faut bien comprendre que l'enseignement religieux d'État est libre de déterminer les valeurs et les normes qui doivent le guider. UN وينبغي أن يُفهم على وجه الخصوص أن فرع التعليم الديني الحكومي حر في وضع قيم وقواعد توجه تشغيله.
    Chacun est libre de choisir son domaine de travail conformément aux impératifs sociaux et à ses compétences. UN وكل مواطن حر في اختيار مجال عمله طبقاً لاحتياجات المجتمع والمؤهل الشخصي.
    La Commission chargée de la réforme constitutionnelle a par conséquent recommandé expressément qu'une disposition figure dans le projet de nouvelle législation, afin d'énoncer que chacun est libre de quitter son pays. UN فقال إن اللجنة المكلفة باﻹصلاح الدستوري قد أوصت صراحة، بناء على ذلك، بأن يرد حكم في مشروع التشريع الجديد للنص على أن كل شخص حر في مغادرة بلده.
    Enfin, il explique que l'auteur est libre de quitter la Suède à tout moment pour un pays de son choix. UN وأخيرا، تشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ حر في مغادرة السويد في أي وقت إلى البلد الذي يختاره.
    Chacun, y compris les personnes handicapées, est libre d'aller et venir en tout lieu, seul ou en groupe. UN وكل فرد حر في الذهاب إلى أي مكان بصفة فردية أو في إطار شركات، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une fois le marshall écarté, notre fugitif Rio est libre d'aller partout dans l'avion, donc il va vers les toilettes, où le complice l'attends avec tout ce qu'il faut pour disparaître. Open Subtitles وبينما هو نائم، الهارب ريو حر في التحرك داخل المقصورة لذا يتجه نحو المغسلة أين سيكون شريكه في الجريمة
    Les Yéménites sont libres de travailler, d'exprimer leurs opinions et idées et de s'affilier à des groupes politiques. Pour eux, c'est Dieu qui a fait don de la liberté à l'homme. UN فالإنسان حر في العمل والتعبير عن الآراء والأفكار وحر في التملك والانتقال والانتماء السياسي ولذلك فالحرية عند الإنسان اليمني هي فطرة إلهية فطر الناس عليها وحرية الفرد من حرية الجماعة.
    Vous êtes libres de partir. Open Subtitles أنت حر في الذهاب.
    Cuba est aujourd'hui un pays libre dans un monde libre. Open Subtitles انتخابات حرة في بلد حر في العالم الحر.
    Sur la question de la liberté de religion, la délégation a précisé que les Bhoutanais étaient libres d'adopter et de pratiquer la religion de leur choix. UN 113- ورداً على الأسئلة التي طُرِحت بشأن حرية الدين، أوضح الوفد أن شعب بوتان حر في اعتناق وممارسة أي دين يختاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus