le Front populaire ivoirien (FPI), parti de M. Gbagbo, a déclaré que beaucoup de ses sympathisants s'étaient enfuis au Ghana. | UN | وأعلن حزب السيد غباغبو، وهو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية، أن كثيرين من مؤيديه قد فروا إلى غانا. |
le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) et le Parti de l'Union pour le progrès national (UPRONA) se disputaient le pouvoir. | UN | وكان الصراع على السلطة يجري بين حزب الجبهة الديمقراطية البوروندية وحزب الوحدة والتقدم الوطني. |
En fait, ces personnes seraient détenues en raison de leur sympathie pour le Front populaire uni (UPF), parti de l'opposition. | UN | ويدﱠعى أن السبب الحقيقي لاحتجاز هؤلاء اﻷشخاص هو تعاطفهم المزعوم مع حزب الجبهة الشعبية الموحدة المعارض. |
Pour étayer plus encore ses allégations, le requérant présente un certificat du parti du Front populaire d'Azerbaïdjan. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، أدلى صاحب الشكوى بشهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. |
Pour étayer plus encore ses allégations, le requérant présente un certificat du parti du Front populaire d'Azerbaïdjan. | UN | وتأكيداً لادعاءاته، قدم صاحب الشكوى شهادة من حزب الجبهة الشعبية في أذربيجان. |
Dans le sud du pays, les tribunaux itinérants ont immédiatement été perturbés par les partisans du parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FPI). | UN | وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة. |
Ce comité est composé de quatre membres nommés par le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) et huit membres désignés par le parti du peuple cambodgien. | UN | وتتكون هذه اللجنة من أربعة من أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وثمانية مرشحين من حزب الشعب الكمبودي. |
Dans la région de la Wallonie, l'extrême droite nationaliste est représentée par le Front national qui, tout comme le Vlaams Belang, emploie une rhétorique ouvertement raciste et xénophobe. | UN | والحزب القومي اليميني المتطرف في منطقة فالونيا هو حزب الجبهة الوطنية الذي يستخدم، كما يفعل حزب المصلحة الفلمنكية، الشعارات الخطابية التي تجاهر بالعنصرية وكره الأجانب. |
Le 30 août 2008, le Front populaire ivoirien - parti au pouvoir - réuni en convention extraordinaire à Yamoussoukro a formellement désigné le Président Laurent Gbagbo comme candidat du parti à l'élection présidentielle. | UN | وعقد حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم مؤتمرا وطنيا في ياموسوكرو في 30 آب/أغسطس، عين خلاله الرئيس لوران غباغبو مرشحا له في الانتخابات الرئاسية. |
La controverse suscitée à ce sujet a porté un coup d'arrêt au processus électoral, le Front populaire ivoirien (FPI), parti au pouvoir, soutenant que le Président de la Commission avait commis une fraude et que la liste électorale provisoire avait été compromise. | UN | وقد أدى هذا النقاش إلى توقف العملية الانتخابية بشكل مفاجئ لأن حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم يزعم أن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ارتكب عملا احتياليا وأنه جرى التلاعب بالقائمة الانتخابية المؤقتة. |
Le 7 octobre, d'autres miliciens ont manifesté à Duékoué, perturbant les préparatifs d'un rassemblement politique du parti au pouvoir, le Front populaire ivoirien (FDI). | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، نظم عدد من عناصر الميليشيا في دويكوي المظاهرات، مما أدى إلى تعطيل الاستعدادات التي كان أعضاء من حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم يجرونها لإقامة تجمع سياسي. |
En dépit des progrès décrits ci-dessus, certains membres clefs du parti au pouvoir - le Front populaire ivoirien (FPI) - continuent à penser que l'Accord de Marcoussis est inapplicable. | UN | 15 - ورغم التقدم المحرز المبيَّن أعلاه، ما زال بعض الكوادر الرئيسيين في حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم يرى بشكل عام أنه لا يمكن العمل بمقتضى اتفاق ماركوسي. |
7. Selon les informations communiquées par la source, Abassi Madani, professeur d'université, Président du Front islamique du salut (FIS) fut arrêté par des forces de la sécurité militaire le 30 juin 1991, au siège du FIS. | UN | 7- وحسب المعلومات التي قدمها المصدر للفريق العامل، ألقت قوات الأمن العسكري القبض على عباسي مدني، وهو أستاذ جامعي ورئيس حزب الجبهة الإسلامية للإنقاذ، في 30 حزيران/يونيه 1991 في مقر الحزب. |
6.2 L'État partie avance par ailleurs que l'authenticité du certificat du parti du Front populaire est douteuse. | UN | 6-2 وتشكك الدولة الطرف أيضاً في صحة الشهادة الصادرة عن حزب الجبهة الشعبية. |
6.2 L'État partie avance par ailleurs que l'authenticité du certificat du parti du Front populaire est douteuse. | UN | 6-2 وتشكك الدولة الطرف أيضاً في صحة الشهادة الصادرة عن حزب الجبهة الشعبية. |
5. A la suite de son élection, le roi Sihanouk a nommé S. A. R. le Prince Norodom Ranariddh, chef du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC) premier Président du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | ٥ - وقام الملك سيهانوك بعد انتخابه بتعيين صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريد، زعيم حزب الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية، رئيسا لوزراء كمبوديا. |
Pour commencer, les efforts du FN à se présenter comme un parti politique normal ont échoué. Malgré les tentatives de Le Pen pour adoucir le ton de son discours et pour élargir son audience, en se débarrassant – officiellement du moins – de ses éléments antisémites, le parti continue d’être perçu comme un risque par une majorité d’électeurs français. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، باءت الجهود التي بذلها حزب الجبهة الوطنية لتقديم نفسه بوصفه حزباً سياسياً طبيعيا. فبرغم محاولات لوبان لتخفيف لهجته وتوسيع نطاق جاذبيته بنبذ عناصره المعادية للسامية، استمرت نظرة غالبية الناخبين الفرنسيين إلى الحزب على أنه يشكل خطرا. |
Sarkozy, bien sur, n’a pas défini ce qu’il entendait par un « Islam français. » Mais ce commentaire a largement été interprété comme un écho aux déclarations faites quelques jours avant par Marine Le Pen, le chef du parti Front National d’extrême droite. | News-Commentary | ولم يحدد ساركوزي بطبيعة الحال ماذا كان يقصد بالإسلام الفرنسي. ولكن تعليقاته فسرت على نطاق واسع بوصفها صدى لتصريحات أطلقت قبل بضعة أيام على لسان ماريان لوبان، زعيمة حزب الجبهة الوطنية اليميني المتطرف. |