"حزب العمل" - Traduction Arabe en Français

    • Parti travailliste
        
    • Parti d'action
        
    • travaillistes
        
    • parti de l'action
        
    • le Parti du travail
        
    • le Parti pour l'action
        
    • SDA
        
    • Labour Party
        
    • travailliste de
        
    • Les travailleurs
        
    Après le décompte des voix, seulement trois femmes ont été élues dans les rangs du Parti travailliste et deux dans ceux du Likoud. UN وبعد أن جرى فرز اﻷصوات تبين أن ٣ نساء فقط من حزب العمل انتخبن، واثنتين من حزب الليكود.
    Le projet a été appuyé par 55 membres du parti de la coalition et rejeté par 35 membres de l’opposition; 18 membres du Parti travailliste se sont abstenus. UN وقد أيد مشروع القانون ٥٥ من أعضاء اﻹئتلاف، وعارضه ٣٥ من أعضاء المعارضة؛ وامتنع ١٨ عضوا من حزب العمل عن التصويت عليه.
    Le Parti travailliste mettra tout en œuvre pour réunir une majorité parlementaire et interdire ce crime qu'est la prostitution ! Open Subtitles ولكن حزب العمل سيعمل على خلق اغلبية في البرلمان للحد من الجريمة التي يروح ضحيتها النساء
    Le Parti d'action populaire (People's Action Party) a commencé par former le premier Gouvernement en 1959 puis il a gagné les élections générales depuis lors. UN وكان حزب العمل الشعبي قد شكل أول حكومة في عام 1959 وتوالى فوزه بالانتخابات العامة منذئذ.
    La fusion du Parti de l'unité avec le Parti d'action libérien et le Parti d'unification libérien est près d'être conclue. UN وقد أوشك الانتهاء من اندماج حزب الوحدة مع حزب العمل الليبري وحزب توحيد ليبريا.
    En l'occurrence, au fil des années, les jeunes travaillistes de Norvège ont envoyé de nombreux représentants de la jeunesse à l'Organisation des Nations Unies. UN والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة.
    Lorsque le parti de l'action nationale (Partido Acción Nacional, PAN) a contesté la représentation proportionnelle, on lui a demandé de prendre l'équité entre les sexes en considération. UN وحينما طعن حزب العمل الوطني في نظام التمثيل النسبي صدر إليه توجيه بأن يأخذ في اعتباره كفالة الإنصاف للجنسين.
    Malgré la tentative des responsables de ce journal de justifier leur position provocatrice par la défense des convictions religieuses, les motifs réels apparaissent quand même fondés sur une tentative de gagner le soutien des électeurs, et ce, en préparation des élections législatives prochaines auxquelles le Parti du travail entend participer. UN ورغم محاولة إدارة الصحيفة تبرير موقفها الاستفزازي على أنه دفاع عن المعتقدات الدينية، فإن بواعثها الحقيقية كانت فيما يبدو نابعة من محاولة لكسب تأييد الناخبين استعدادا لانتخابات مجلس الشعب القادمة التي يعتزم حزب العمل المشاركة فيها.
    Le doublement des suffrages obtenus par le Parti travailliste offre une configuration politique nouvelle, du côté des indépendantistes. UN ويتيح تحقيق حزب العمل لنتيجة جيدة على مستويين تشكيلة سياسية جديدة في أوساط مناصري الاستقلال.
    Le Parti travailliste fidjien a remporté les élections générales de 1999 et dirigé pendant un an un gouvernement de coalition dont le Premier Ministre était M. Mahendra Pal Chaudhary. UN وفاز حزب العمل في فيجي بالانتخابات العامة في عام 1999 وتزعم حكومة ائتلافية برئاسة رئيس الوزراء ماهيندرا بال شودري.
    Le Parti travailliste démocratique ayant perdu la tête du pouvoir, David Thompson se retrouve chef de l'opposition de 1994 à 2003. UN بعد ذلك، خسر حزب العمل الديمقراطي الحكومة، وقاد طومسون المعارضة، حيث بقي في ذلك المنصب من عام 1994 حتى عام 2003.
    Le Parti travailliste a l'une des représentations les plus équilibrées des hommes et des femmes dans les deux chambres de l'Oireachtas et s'emploie à la parfaire. UN ويحظى حزب العمل بتوازن من أعلى درجة فيما يتعلق بنوع الجنس في كل من مجلسي البرلمان، كما يهدف إلى تطوير ذلك.
    J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. UN لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف.
    Cependant, le Parti travailliste s'est contenté de fournir une couverture aux actions de M. Sharon. UN وأضاف أن حزب العمل لن يوفر مع ذلك، سوى غطاء لأعمال السيد شارون.
    Le chef du Parti travailliste, Ehud Barak, a déclaré que ce n’était pas le moment indiqué pour construire, en faisant observer néanmoins que le Gouvernement se réservait le droit de le faire. UN وقال رئيس حزب العمل وعضو الكنيست إيهود باراك إن هذا ليس هو الوقت المناسب، لكنه لاحظ أن الحكومة لها الحق في البناء.
    En réponse à ce boycott, le Premier Ministre de la Republika Srpska a menacé d'expulser le Parti d'action démocratique de sa coalition de gouvernement au niveau de l'entité. UN وردا على المقاطعة، هدد رئيس وزراء جمهورية صربسكا بطرد حزب العمل الديمقراطي من ائتلافه الحاكم على مستوى الكيان.
    Pour les raisons exposées ci-dessus, le Parti d'action démocratique considère que les résultats des élections tenues dans l'entité serbe sont dénuées de toute valeur juridique. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، فإن حزب العمل الديمقراطي يعتبر نتائج الانتخابات في الكيان الصربي باطلة من الناحية القانونية.
    Tu étais furieux qu'elle rompe l'alliance avec les travaillistes et là, tu voudrais qu'elle couche avec la droite ? Open Subtitles لقد عاملتها بقسوة لتركها حزب العمل والان تريدها ان تنسجم مع اليمينيين؟
    parti de l'action démocratique de Macédoine UN حزب العمل الديمقراطي الحزب الديمقراطي الاشتراكي لمقدونيا
    Malgré la tentative des responsables de ce journal de justifier leur position provocatrice par la défense des convictions religieuses, les motifs réels apparaissent quand même fondés sur une tentative de gagner le soutien des électeurs, et ce en préparation des élections législatives prochaines auxquelles le Parti du travail entend participer. UN ورغم محاولة المسؤولين عن هذه الصحيفة تبرير موقفهم الاستفزازي على أنه دفاع عن المعتقدات الدينية، فإن بواعثها الحقيقية كانت فيما يبدو نابعة من محاولة لكسب تأييد الناخبين استعدادا لانتخابات مجلس الشعب القادمة التي يعتزم حزب العمل المشاركة فيها.
    La plupart d'entre eux n'adhèrent pas à la ligne activiste suivie par le Parti pour l'action démocratique (SDA) et ses dirigeants, qui ont entrepris de fomenter la sécession par les armes mais dont les plans ont été déjoués. UN وهم لا يؤيدون بوجه عام السياسات النضالية التي يتبعها حزب العمل الديمقراطي وزعماؤه، الذين أحبطت مخططاتهم الرامية الى التحريض على العصيان المسلح وعلى الانفصال.
    Le SDA a immédiatement réagi, obtenant à la majorité la révocation des ministres SDP du canton de Gorazde. UN ورد حزب العمل الديمقراطي على الفور بتجميع أغلبية لطرد وزراء الحزب الديمقراطي الاجتماعي في كانتون غوراجدي.
    Ce parti, le Progressive Labour Party, exerce actuellement son deuxième mandat. UN ويمر ويقضي هذا الحزب، حزب العمل التقدمي، فترته الثانية.
    S'adressant au groupe travailliste de la Knesset après s'être rendu sur la scène de cet attentat, le Premier Ministre, M. Yitzhak Rabin, a déclaré que les pourparlers de paix seraient suspendus jusqu'après les obsèques des victimes. UN وأعلن رئيس الوزراء اسحق رابين، في كلمة ألقاها أمام أعضاء حزب العمل في الكنيست، بعد أن زار مكان الهجوم، أن محادثات السلام ستعلق الى ما بعد انتهاء مراسم دفن الضحايا.
    Les travailleurs ne veulent pas du retrait si la position stratégique est bonne. Open Subtitles حزب العمل لايريدنا ان ننسحب طالما الهدف الاستراتيجي لم ينجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus