- Être un monstre comme moi qui éteint son humanité et commet des meurtres au lieu de gérer son chagrin comme une personne normale ? | Open Subtitles | وحشًا مثلي يغلق إنسانيته ويقتل الناس عوض معالجة حزنه كشخص طبيعيّ؟ |
Ce discours sur les enfants vient de toute évidence de son chagrin. | Open Subtitles | إن الحديث عن الأطفال نابع من حزنه بالتأكيد |
sa tristesse semble sincère, et il n'avait pas de résidus de poudre sur ses mains. | Open Subtitles | حزنه يبدو حقيقياً لم نجد بقايا بارود على يديه |
J'ai pensé que si tu choisissais de mourir... avec moi... tu ne serais pas aussi triste. | Open Subtitles | كانت لدي هذه الفكره انك لو اخترتي ان تموتي معي لن تكوني حزنه جدا |
Le grand garçon porte une capuche noir pour masquer sa peine éternelle. | Open Subtitles | رجل طويل , يرتدي حله سوداء ليخفي حزنه الابدي |
avec son deuil, donc tu es trop focalisé sur le cas de Melody. | Open Subtitles | بشأن حزنه لذا تضغط بشده على نفسك لتساعد ميلودي |
Il s'est habitué au chagrin, pas moi. | Open Subtitles | حزنه ليس جديداً، بل حزني جديد. |
Il ne voulait pas que vous voyiez son chagrin comme un signe de faiblesse. | Open Subtitles | أنه لا يريدك أن تري حزنه كعلامة علي نقطة ضعفه |
Il sortit finalement de son chagrin et acheta un petit théâtre. | Open Subtitles | وأخيراً خرج من حزنه واشترى مسرح لتقديم عروضه. |
Nous ne pouvons pas laisser son chagrin nuage son jugement. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح حزنه سحابة حكمه. |
son chagrin, après la mort de Renee Walker, le pousse à inventer une conspiration russe. | Open Subtitles | حزنه.. على مقتل (رينيه ووكر) يجعله يختلق هذا الخيال عن مؤامرة روسية |
Je pensais qu'une fois Kieran hors du contrôle de Viviane, son chagrin s'effacerait et il reviendrait à lui. | Open Subtitles | اعتقدت انه بمجرد تحرر "كارين" من سيطرة "فيفيان" حزنه سيزول وسيرجع الي رشده. |
"Lui sucer toute sa tristesse." | Open Subtitles | أريحهُ من تعبه –. أبعد عنه حزنه –. |
Mon mari prend sa tristesse et l'enfouit dans ses poings. | Open Subtitles | زوجي يأخذ حزنه والألم في قبضته |
Imagine sa tristesse s'il ne te voyait plus jamais. | Open Subtitles | فكري بشدة حزنه لو لم يراكي مطلقاً |
Il est réellement triste. | Open Subtitles | حزنه عميقُ. أَتمنّى كان هناك... |
Il ne sera plus triste." | Open Subtitles | الآن حزنه سيتوقف |
N'avoir personne à qui confier sa peine. | Open Subtitles | عندما يكون المرء وحيداً و ليس لديه من يشاطرة حزنه |
Profitant de son deuil, une armée obscure et mystérieuse apparut et l'attira au combat. | Open Subtitles | "واستغلَّت حزنه قوّة سوداء، ومن ثم ظهر جيش غامض وأغواه لمعركة" |
Il s'est habitué au chagrin. | Open Subtitles | حزنه ليس جديداً. |
Elle les condamne vigoureusement et déplore les trop nombreuses victimes. | UN | وهو يدين بشدة مثل هذه اﻷعمال ويعرب عن حزنه لوقوع عدد مفرط من الضحايا. |
En juillet, lorsque six personnes affiliées à Al-Qaida ont été tuées au cours de frappes de drones dans le Waziristan-Nord, Abdul Mohsen Abdallah Ibrahim al Charekh (QI.A.324.14), qui fait partie actuellement du Front el-Nosra pour le peuple du Cham (QE.A.137.14), a dit sa douleur d'avoir perdu ses amis. | UN | وفي تموز/يوليه، عندما قُتِل ستة أشخاص مرتبطين بتنظيم القاعدة بواسطة طائرة بلا طيار في شمال وزيرستان، أعرب عبد المحسن عبد الله إبراهيم الشارخ (QI.A.324.14) - الذي يعمل حاليا مع تنظيم جبهة النصرة لشعب الشام (QE.A.137.14) - عن حزنه لفقدان أصدقائه. |
Aujourd'hui, alors que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale débat de l'agression serbe contre la République de Bosnie-Herzégovine, ma délégation est attristée de voir que ces espoirs reculent et que leur lueur vacillante est au bord de l'extinction. | UN | واليــــوم ونحن نناقش العدوان الصربي على جمهورية البوسنة والهرسك في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، يؤسف وفد بلادي أن يعبر عن حزنه بأن ذلك اﻷمل قد تراجع حتى غدا خيطا باهتا متكسرا. |
Il a la tristesse de faire part du décès de Mme Wadstein, de nationalité suédoise, membre nouvellement élue le 9 septembre 2004. | UN | وأعرب عن حزنه لوفاة السيدة فادشتاين، السويدية الجنسية، والتي انتخبت عضواً في اللجنة حديثاً في 9 أيلول/سبتمبر 2004. |