Le Comité est préoccupé par le fait que les FPNU n'aient pas pu vérifier pleinement les comptes d'avances temporaires. | UN | ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم استطاعة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة التحقق بدرجة كاملة من حسابات السلف المستديمة. |
L'un des rapports a recommandé la clôture des comptes d'avances temporaires qui ne l'ont pas été. | UN | وأوصي في أحد التقارير بإغلاق ما تبقى من حسابات السلف. |
L'UNOPS a achevé la migration de tous les comptes d'avances temporaires vers des comptes bancaires Atlas. | UN | أنجز المكتب نقل كل حسابات السلف إلى حسابات مصرفية وفق نظام أطلس. |
Les comptes d'avance temporaire seront ajustés mensuellement. | UN | تسوى حسابات السلف المستديمة على أساس شهري |
Il a achevé le rapprochement de toutes les transactions effectuées dans ces comptes et mis fin à la modalité des comptes d'avances temporaires. | UN | وتم إنجاز المطابقة الكاملة لجميع معاملات السلف، وتم بنجاحٍ إنهاء العمل بطريقة حسابات السلف. |
Il avait achevé le rapprochement de toutes les transactions effectuées dans ces comptes et mis fin à la modalité des comptes d'avances temporaires. | UN | وتم الانتهاء من المطابقة الكاملة لجميع معاملات السلف وتم إنهاء العمل بنجاح بطريقة حسابات السلف. |
Dès avril 2010, l'UNOPS avait achevé la migration de tous les comptes d'avances temporaires vers des comptes bancaires Atlas. | UN | 828 - وحتى نيسان/أبريل 2010، أنجز المكتب انتقال جميع حسابات السلف إلى حسابات مصرفية يطبق فيها نظام أطلس. |
Certains bureaux de l'UNOPS n'avaient pas respecté les directives relatives au passage des comptes d'avances temporaires aux comptes du système Atlas. | UN | ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس. |
Il a relevé quelques cas de comptes d'avances temporaires qui n'avaient pas été convertis aux taux de change opérationnels en vigueur de l'ONU. | UN | ولوحظ وجود عدد من الحالات لم يتم فيها تحويل حسابات السلف بأسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
10. Gestion de la trésorerie, y compris les comptes d'avances temporaires Clôture et éléments de rapprochement des comptes d'avances temporaires | UN | إقفال البنود المعلَّقة لفترات طويلة في حسابات السلف وتسويتها |
La présence de rubriques n'ayant pas fait l'objet de rapprochement dans les comptes d'avances temporaires donnerait à penser que les comptes d'avances temporaires n'ont peut-être pas été entièrement clos. | UN | ويمكن أن يكون وجود بنود غير مسواة في حسابات السلف إشارة إلى أن إقفال حسابات السلف قد لا يكون قد أُنجز بالكامل. |
Le Bureau régional a en outre expliqué qu'il ne pouvait proposer aucun plan d'action car il n'existait plus de comptes d'avances temporaires au Bureau régional pour l'Afrique. | UN | وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أيضا أنه لا يمكن اقتراح خطة عمل لأن حسابات السلف لم تعد موجودة في ذلك المكتب. |
Renforcer encore les mécanismes de contrôle pour éviter les erreurs dans le rapprochement des comptes d'avances temporaires | UN | أن يزيد من تعزيز الضوابط منعاً لتكرار الأخطاء في مطابقة حسابات السلف |
Cela a été fait pour 70 comptes au cours de l'exercice et seuls 12 comptes d'avances temporaires restaient ouverts au 31 décembre 2009, dont 6 étaient inactifs. | UN | وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة. |
Le deuxième projet concerne la vérification de la concordance et l'enregistrement des transactions effectuées sur les comptes d'avances temporaires en 2002 et 2003. | UN | ويركز المشروع الثاني على تسوية وتسجيل معاملات حسابات السلف في عامي 2002 و 2003. |
Le Comité a examiné 68 comptes d'avance temporaire pour s'assurer que l'UNOPS avait correctement comptabilisé leurs soldes en fin d'année. | UN | 30- درس المجلس 68 من حسابات السلف للتحقق من أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد سجل أرصدة نهاية السنة بصورة صحيحة. |
Le Comité recommande également à l'UNOPS de procéder dans les meilleurs délais à la vérification de la concordance de toutes les déclarations émanant de titulaires de comptes d'avance temporaire de manière à assurer un suivi efficace des montants décaissés par les bureaux extérieurs. | UN | ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة. |
Le Comité recommande également à l'UNOPS de procéder dans les meilleurs délais à la vérification de la concordance de toutes les déclarations émanant de titulaires de comptes d'avance temporaire de manière à assurer un suivi efficace des montants décaissés par les bureaux extérieurs. | UN | ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة. |
L'intégrité des comptes a été rétablie et les retards dans le traitement des comptes d'avance de caisse des projets, de l'apurement des comptes bancaires et des soldes des comptes d'attente ont été rattrapés. | UN | وبذلك استعيدت دقة وثائق المحاسبة وجرى التخلص من كم العمل المتأخر في مجال تجهيز حسابات السلف الميدانية، وأعمال المطابقة المصرفية وأرصدة الحسابات المعلقة. |