Plusieurs personnes ont ouvert des comptes dans une même institution financière en utilisant une adresse commune. | UN | وفتح عدد من الأشخاص حسابات في نفس المؤسسة المالية باستخدام عنوان مشترك. |
On va voir s'ils ont ouvert des comptes dans ces domaines. | Open Subtitles | يجدر بنا أن ننظر ما إذا كانوا فتحوا حسابات في هذه الأمور |
Lawrence a des comptes dans 5 banques dans les environs de Miami. | Open Subtitles | فيتلكالحالة،لورانسلديه حسابات في خمسة بنوك في منطقة ميامي |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. | UN | :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
Les personnes impliquées agissaient d'une manière organisée et ont eu largement recours à Internet pour leurs communications et le transfert de leurs revenus illicites sur des comptes à l'étranger. | UN | وكان هؤلاء الأشخاص يعملون بصورة منظمة ويستخدمون الإنترنت للاتصال ونقل دخلهم غير المشروع إلى حسابات في الخارج. |
Ce compte n'a finalement pas été ouvert, la politique de l'ONUDC ayant évolué vers un arrêt des ouvertures de comptes dans les bureaux extérieurs compte tenu des difficultés rencontrées par le Service de gestion des ressources financières pour gérer tous ces comptes et du manque de personnel qualifié dans lesdits bureaux. | UN | 51 - ولم يفتح حساب في مصر في نهاية الأمر، إذ أن سياسة المكتب تغيرت تجاه فتح حسابات في المكاتب الميدانية نظرا للصعوبات التي تجابهها دائرة إدارة الموارد المالية في إدارة العدد الكبير من الحسابات، وعدم توفر الموظفين الماليين المؤهلين في المكاتب الميدانية. |
Est-il possible, au vu des moyens légaux existants, ou en vertu des modifications proposées à la législation en vigueur, de geler à la demande d'un autre pays des fonds liés au terrorisme et déposés sur des comptes ouverts dans des institutions financières chinoises (y compris celles dont le siège se trouve dans les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao)? | UN | هل يمكن في إطار الأحكام القانونية الراهنة أو التعديلات المقترحة على التشريعات الراهنة تجميد الأموال المرتبطة بالأعمال الإرهابية والموجودة في حسابات في المؤسسات المالية الصينية (بما في ذلك منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان)، بناء على طلب بلد آخر؟ |
:: De mettre sur pied la Cour des comptes dans les meilleurs délais pour prévenir les cas de corruption, de malversations économiques et de gestion frauduleuse afin de contribuer à la bonne gouvernance. | UN | :: أن تنشئ محكمة حسابات في أقرب وقت ممكن لمكافحة الفساد، والاختلاس الاقتصادي والإدارة القائمة على الاحتيال، وذلك بهدف المساهمة في تحقيق الحكم الرشيد؛ |
La législation burundaise oblige les associations sans but lucratif et des ONG à ouvrir des comptes dans les institutions bancaires et à faire rapport sur la gestion de leurs avoirs et de leurs interventions. | UN | وتلزم التشريعات البوروندية الجمعيات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وبعض المنظمات غير الحكومية بفتح حسابات في المؤسسات المصرفية وتقديم تقارير عن إدارة أصولها وأنشطتها. |
Avec l'aide d'un certain nombre de complices, il avait ouvert des comptes dans différentes banques du monde entier puis donné aux ordinateurs de Citibank l'ordre de virer des fonds à ces divers comptes. | UN | واستعان الشاب بعدد من المتواطئين لفتح حسابات في فروع المصرف في شتى أنحاء العالم، ثم أصدر تعليمـات لحاسوب المصــرف بتحويـــل أموال إلى تلك الحسابات. |
Les questionnaires de la phase 2 sont envoyés aux pays qui ont indiqué lors de la première phase qu'ils collectent et compilent voire diffusent des statistiques ou des comptes dans le domaine visé. | UN | وترسل استبيانات المرحلة الثانية إلى البلدان التي أشارت في الماضي إلى أنها تجمع وتصنف أو تنشر إحصاءات أو حسابات في مجال مواضيعي محدد. |
Il est notamment indiqué dans le rapport que M. Fofié détient des comptes dans les filiales de deux banques, la Société générale des banques et Ecobank, établies au Burkina Faso. | UN | 314 - وأورد التقرير من بين جملة أمور أن السيد فوفيه له حسابات في فرعي مصرفين في بوركينا فاسو، هما سوسييتيه جنرال دو بانك وإيكوبنك. |
Actuellement, seulement 4 migrants latino-américains aux États-Unis sur 10 - et moins de 2 personnes sur 10 en Amérique latine - possèdent des comptes dans des institutions financières. | UN | فاليوم، نجد أن 4 أشخاص فقط من أصل كل 10 مهاجرين من أمريكا اللاتينية إلى الولايات المتحدة - وأقل من شخصين من أصل 10 أشخاص في أمريكا اللاتينية - يملكون حسابات في مؤسسات مالية. |
Le programme inclut des mesures visant à financer l'alphabétisation financière des migrants, ainsi qu'un système d'identification consulaire qui permet aux travailleurs mexicains - qu'ils aient le statut de migrant légal ou non - d'ouvrir des comptes dans les banques américaines. | UN | ويشمل البرنامج تدابير لتعزيز محو الأمية المالية بين المهاجرين، وكذلك نظاماً قنصلياً لتحديد الهوية يسمح للعمال المكسيكيين - سواء كانوا مهاجرين شرعيين أم غير شرعيين، بفتح حسابات في المصارف الأمريكية. |
Les salaires de tous les agents recrutés sur le plan national en poste à Zougdidi et Tbilissi ont été directement virés sur des comptes en banque locaux. | UN | وحولت مرتبات جميع الموظفين الوطنيين في زوغديدي وتبيليسي مباشرة إلى حسابات في مصارف محلية. |
J'ai des comptes en Suisse, et sur l'Ile de Man. | Open Subtitles | املك حسابات في سويسرا ولوكسمبورغ وايرلندا |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars des États-Unis pour des personnes morales ou physiques cubaines ou de faire avec elles des transactions financières dans cette monnaie; | UN | :: يحظر على بنوك البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار الأمريكى لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
Savez-vous que sept des 16 représentants de l'Ohio et un de nos sénateurs ont des comptes à la banque Hubert, succursale West Chester ? | Open Subtitles | سبعة من أصل 16 من نواب (أوهايو) وواحد من أعضاء مجلس الشيوخ لديهم حسابات في فرع (هوبيرت ويست تشيستر). |
À cet égard, elle tient à informer la Cinquième Commission qu'ayant pillé l'économie rwandaise au lendemain du génocide, la plupart des principaux responsables disposent de ressources financières importantes, dont une bonne partie a été placée sur des comptes à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يحيط اللجنة الخامسة علما بأن معظم العقول المدبرة لﻹبادة الجماعية في رواندا يملكون موارد مالية كبيرة ﻷنهم نهبوا اقتصاد رواندا عقب وقوع اﻹبادة الجماعية. وإن معظم هذه الأموال موجود حاليا في حسابات في مصارف أجنبية. |
2. Lors de la réception d'un transfert pour le paiement en liquide ou en chèques de voyage à des non-titulaires de comptes dans la banque ou dans un bureau de change et que la somme dépasse 5.000 dinars libyens ou l'équivalent dans une autre monnaie, un formulaire établi à cet effet doit être complété et conservé dans un dossier spécial. | UN | 2 - عند استلام تحويل لكي يدفع نقدا أو على شكل صكوك سياحية لأشخاص ليست لديهم حسابات في المصرف، أو وردت عن طريق إحدى الصرافات وكان مبلغها يزيد على خمسة آلاف دينار أو ما يعادلها من العملات الأخرى، يجب ملء النموذج المعد لهذا الغرض، والاحتفاظ به في ملف خاص. |
Le système suivant lequel les banques agréées au Bélarus peuvent établir des relations correspondantes en ce qui concerne l'ouverture de comptes dans des banques nationales et extraterritoriales, approuvé par la décision 15.3 du Conseil d'administration de la Banque nationale du Bélarus le 28 août 1999, continue d'être amélioré. | UN | ويجري إدخال تحسينات مستمرة في النظام الذي يسمح للمصارف المصرّح لها في بيلاروس بإقامة علاقات مراسلة فيما يتعلق بفتح حسابات في المصارف الوطنية والخارجية، والذي تمت الموافقة عليه بالقرار رقم 15-3 المتخذ في مجلس إدارة مصرف بيلاروس الوطني في 28 آب/أغسطس 1999. |
c) Que le Conseil examinerait de façon plus approfondie la question de savoir si les Parties non visées à l'annexe I et les participants aux projets qui sont originaires de ces Parties sont habilités à transférer des URCE depuis leurs comptes ouverts dans le registre du MDP sur des comptes ouverts dans les registres nationaux des Parties visées à l'annexe I. | UN | (ج) سينظر المجلس كذلك في مسألة ما إذا كان من الممكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وللمشاركين بمشاريع من هذه الأطراف تحويل أرصدة خفض الانبعاثات المعتمدة من حساباتهم في سجل الآلية إلى حسابات في السجلات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Les administrateurs de trusts internationaux peuvent ouvrir un compte auprès d'une institution financière. | UN | ويحـق لأمنـاء شركات الائتمان الدولية فتح حسابات في أي مؤسسة مالية. |