"حسابهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs frais
        
    • comptabilisé
        
    • leurs propres frais
        
    • leur compte
        
    • leur détriment
        
    • leur note
        
    Ils auraient en outre le droit de soumettre, à leurs frais, des documents aux autres participants. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils auraient également le droit de soumettre des documents, à leurs frais, aux participants aux réunions du Comité; UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى المشتركين في اللجنة؛
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    Beaucoup se sont rendues à Vienne à leurs propres frais et au prix d'importants sacrifices personnels. UN لقد جاءوا على حسابهم الخاص وبتضحيات شخصية كبيرة.
    Les détenus peuvent obtenir des denrées alimentaires et des produits de première nécessité au moyen de leur compte nominatif (non pécuniaire). UN وبإمكان السجناء الحصول على المواد الغذائية والمواد الأساسية من حسابهم غير النقدي الخاص.
    En conséquence, cette disposition ne s'applique qu'à la condition que le fait de traiter ces personnes comme des nationaux de tel ou tel État concerné joue à leur avantage, et non à leur détriment. UN وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء الأشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم.
    Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils auraient également le droit de présenter, à leurs frais, des documents aux participants aux réunions du Comité. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils auraient également le droit de présenter, à leurs frais, des documents aux participants aux réunions du Comité. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils auraient également le droit de présenter, à leurs frais, des documents aux participants aux réunions du Comité. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق الى مشتركين في اللجنة.
    C'était des citoyens, venus à leurs frais. Open Subtitles لقد كانوا مواطنين خاصين جاءوا على حسابهم
    71. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 71- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    67. Le Comité constate que certains requérants n'ont pas clairement comptabilisé les montants que leur avait déjà versés leur client. UN 67- ويلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات لم يدخلوا في حسابهم على نحو واضح المبالغ التي سبق أن دفعها لهم صاحب العمل.
    Les enseignants qui suivent ces cours à leurs propres frais peuvent se voir rembourser entre la moitié et la totalité de ces frais. UN ويمكن للمدرسين الذين يتلقون هذه الدورات على حسابهم أن يستردوا ما بين نصف التكلفة وكلها.
    Ceux qui n'obtiennent pas une place financée par l'État peuvent poursuivre leurs études à leurs propres frais. UN وتتاح للطلاب الذين يعجزون عن الاستفادة من تمويل الدولة فرصة للدراسة على حسابهم.
    Nos abonnés pourront sûrement bientôt s'inscrire et peut-être même voter via leur compte The Circle. Open Subtitles ويبدو أننا في طريقنا كي نتمكن من التسجيل وربما التصويت عبر حسابهم بـ الدائرة
    Cette garantie prévoit un niveau minimum de la pension versée aux participants ayant cotisé pendant plus de 20 ans, dans l'éventualité d'un épuisement de leur compte. UN وهذه الضمانات تتيح للأفراد الذين سددوا عشرين سنة أو أكثر من الاشتراكات في حالة انهيار حسابهم حدا أدنى للمعاشات التقاعدية.
    En conséquence, cette disposition ne s'applique qu'à la condition que le fait de traiter ces personnes comme des nationaux de tel ou tel Etat concerné joue à leur avantage, et non à leur détriment. UN وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم.
    Je paierai leur note aussi. Bonne soirée, messieurs. Open Subtitles أتركوا حسابهم عليّ أيضاً أتمنى لكم ليلةٌ جميلة، ايها السادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus