De l'avis de la délégation chinoise, la création d'un compte distinct pour les missions politiques spéciales ne règlera pas totalement les problèmes. | UN | ويرى وفده أن إنشاء حساب مستقل للبعثات السياسية الخاصة لن يعالج المشاكل الراهنة معالجة شاملة. |
Il conviendrait d'examiner d'autres options pour les budgets des missions politiques spéciales, notamment en constituant un compte distinct ayant un cycle budgétaire annuel. | UN | وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية. |
un compte distinct a été établi pour gérer l'ouverture des crédits et l'affectation des fonds au titre du plan-cadre. | UN | وقد أُنشئ حساب مستقل لإدارة الاعتمادات والمخصصات المرصودة للخطة. |
Le montant total à restituer pour ce qui est des exercices financiers allant de 1996/97 à 2000 a été placé en 2001 sur un compte séparé. | UN | وقد وضع المبلغ الإجمالي الواجب التخلي عنه فيما يتعلق بالفترات المالية من 1996/1997 إلى 2000، في حساب مستقل. |
Cette augmentation très importante a fait exploser le budget régulier de l'Organisation de manière inacceptable; par conséquent, il est capital d'établir des comptes séparés pour chaque mission. | UN | ورأى أن هذه الزيادة الكبيرة أحدثت تشويها غير مقبول للميزانية العادية، لذا بات من الضروري للغاية إنشاء حساب مستقل لهذه البعثات. |
Il a demandé que soit établi un fonds indépendant conformément à la résolution 49/214 de l'Assemblée générale. | UN | وطالب بإنشاء حساب مستقل التزاما بقرار الجمعية العامة ٩٤/٤١٢. |
Certains États demandent au créancier garanti de fournir une estimation indépendante, d'autres lui demandent simplement d'indiquer la valeur qu'il leur attribue. | UN | وتلزم بعض الدول الدائن المضمون بتقديم حساب مستقل لقيمة هذه الموجودات المأخوذة، بينما تكتفي دول أخرى بإلزام الدائن المضمون ببيان القيمة التي ينسبها إلى هذه الموجودات. |
Les crédits dégagés grâce à l'application du taux ainsi fixé seraient virés à un compte distinct pour l'appui aux opérations de maintien de la paix, sur lequel le coût des postes temporaires serait ensuite imputé. | UN | واﻹيرادات المتولدة عن تطبيق النسبة المئوية سيحتفظ بها في حساب مستقل لدعم عمليات صيانة السلم، تنشأ منه الوظائف المؤقتة. |
Les fonds provenant de la vente des entreprises sont déposés sur un compte distinct de l'Agence et gérés par cette dernière. | UN | ويحتفظ برؤوس الأموال الآتية من بيع المؤسسات في حساب مستقل للوكالة، وتدير الوكالة هذه المبالغ. |
À cet égard, il est recommandé d'ouvrir dans le cadre du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence un compte distinct doté d'un montant supplémentaire de 30 millions de dollars afin d'exercer un effet catalytique sur les activités de cette nature. | UN | ويوصي، في هذا الصدد، بفتح حساب مستقل بمبلغ إضافي قدره ٣٠ مليون دولار في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ ليكون محفزا لهذه اﻷنشطة. |
L'article 26 vise les situations particulières dans lesquelles le paiement est effectué au cessionnaire ou au cédant, mais où ce dernier détient le produit dans un compte distinct pour le compte du cessionnaire. | UN | والمادة 26 تغطي الحالات المعينة التي يتم فيها الدفع إلى المحال اليه أو إلى المحيل الذي يحتفظ مع ذلك بالعائدات في حساب مستقل لصالح المحال اليه. |
8. Les fonds de l'École des cadres sont déposés sur un compte distinct, qui est ouvert par le Secrétaire général conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 8 - تودع أموال كلية الموظفين في حساب مستقل ينشئه الأمين العام وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
11. Envisager de créer un compte distinct pour les missions politiques spéciales. | UN | 11 - النظر في إنشاء حساب مستقل للبعثات السياسية الخاصة. |
En ce qui concerne le budget ordinaire, un moyen d'améliorer considérablement la situation serait de créer un compte distinct pour les missions politiques spéciales, dont le coût est passé en 10 ans de 100 millions de dollars à 1,27 milliard de dollars. | UN | 23 - وقال إن وضع الميزانية العادية سيتحسن كثيرا إذا تم إنشاء حساب مستقل للبعثات السياسية الخاصة، التي زادت تكلفتها في 10 سنوات فقط من 100 مليون دولار إلى ما يقدر بمبلغ 1.27 بليون دولار. |
Le Mexique est favorable à l'établissement d'un compte distinct pour ces missions, le barème des quotes-parts applicables aux opérations de maintien de la paix devant être retenu compte tenu de la nature des missions. | UN | وتؤيد المكسيك إنشاء حساب مستقل لهذه البعثات. ونظرا لطبيعة هذه البعثات، ينبغي أن يعتمد الحساب المذكور جدول الأنصبة المقررة المستخدم لبعثات حفظ السلام. |
42. Depuis mars 2001, il a été également institué un compte distinct pour le recouvrement des coûts et les activités productrices de recettes du programme 111 relatif au transport aérien, programme majeur de l'OACI; sont versées à ce compte: | UN | 42- كما تم منذ آذار/مارس 2001 إنشاء حساب مستقل لاسترداد التكاليف والأنشطة المدرة للدخل التي يتم الاضطلاع بها في إطار برنامج المنظمة الرئيسي رقم 111 بشأن النقل الجوي، وتسجل في هذا الحساب: |
Les instructions administratives exigent qu’une réserve de fonctionnement correspondant à 20 % des prévisions de recettes annuelles au titre de l’appui aux programmes soit conservée dans un compte séparé afin de parer aux imprévus. | UN | ١٩ - تتطلب التعليمات اﻹدارية الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بمستوى ٢٠ في المائة من إيرادات دعم البرامج السنوية المقدرة في حساب مستقل في جميع اﻷوقات تحسبا لظهور احتياجات غير منظورة. |
Pendant une période d'essai de trois ans commençant le 1er janvier 1999, les versements effectués par les États contractants ayant des arriérés de trois ans ou plus sont retenus dans un compte séparé pour le financement de projets nouveaux et non planifiés relatifs à la sécurité de la navigation aérienne ou à l'amélioration de l'exécution des programmes de l'OACI. | UN | اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، وعلى أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات، يتم الاحتفاظ بالمدفوعات من الدول الأطراف التي تكون عليها متأخرات لمدة ثلاث سنوات كاملة، في حساب مستقل لتمويل النفقات المتعلقة بمشاريع لا يمكن التنبؤ بها ذات صلة بسلامة الطيران و/أو تعزيز التنفيذ الفعال لبرامج منظمة الطيران المدني الدولي. |
Il conviendrait de tenir des comptes séparés pour chaque mission politique spéciale, et de prévoir un financement sur la base de l'échelle d'évaluation des missions de maintien de la paix. | UN | 50 - ورأت أنه ينبغي إنشاء حساب مستقل لجميع البعثات السياسية الخاصة وتمويله على أساس جدول الأنصبة المقررة المعتمد لبعثات حفظ السلام. |
Il a fait observer que l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/214, avait à l'origine recommandé la création d'un fonds indépendant, alors qu'il s'agissait actuellement d'un fonds annexe du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. | UN | وأكد أن الجمعية العامة قد أوصت أصلا في قرارها ٩٤/٤١٢ بإنشاء حساب مستقل وليس، كما هي الحالة اﻵن، حساب فرعي لصندوق التبرعات للسكان اﻷصليين. |
Certains États exigent du créancier garanti qu'il fournisse une estimation indépendante de la valeur des biens pris en paiement; d'autres lui demandent simplement d'indiquer la valeur qu'il leur attribue. | UN | وتلزم بعض الدول الدائن المضمون بتقديم حساب مستقل لقيمة هذه الموجودات المأخوذة، بينما تكتفي دول أخرى بإلزام الدائن المضمون ببيان القيمة التي ينسبها إلى هذه الموجودات. |
Au vu de l'accroissement important qu'ont connu, ces dernières années, les dépenses engagées au titre des missions politiques spéciales, il pourrait être utile de créer un compte spécial pour ces missions, afin d'éviter l'effet de distorsion qu'elles produisent sur l'ensemble du budget. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في السنوات الأخيرة، فقد يكون من المفيد فتح حساب مستقل لها للحيلولة دون التشويش على الميزانية العامة. |