Les enfants sont particulièrement sensibles aux effets nocifs du tabagisme passif. | UN | واﻷطفال حساسون بصفة خاصة لﻵثار المدمرة للتدخين السلبي المفروض عليهم. |
Nous sommes d'autre part extrêmement sensibles au risque de pollution industrielle, attendue du fait de notre croissance économique. | UN | كما أننا حساسون للغاية لخطر التلوث الصناعي المتوقع نتيجة لنمونا الاقتصادي. |
En tant que petit pays — et même que très petit pays — nous avons toujours été très sensibles à la préservation de notre souveraineté nationale. | UN | وبصفتنا بلدا صغيرا، بل في الواقع صغيرا جدا، فإننا دائما حساسون للغاية بالنسبة للحفاظ على سيادتنا الوطنية. |
Les Atrians sont extrêmement sensible au sel, n'est pas ? Oh, mon Dieu. | Open Subtitles | الأتريين حساسون جداً تجاه الملح , صحيح ؟ |
Mae est si susceptible pour ses enfants. | Open Subtitles | ماى و جوبر حساسون جدا فيما يخص أطفالهم |
Ici, les gens sont susceptibles. | Open Subtitles | هنا,الناس حساسون برلين,الجمعية 42 00: 05: 30,292 |
Nous sommes très sensibles aux problèmes politiques du monde actuel et dans la mesure de nos capacités, nous participons à leur règlement. | UN | ونحن حساسون جدا إزاء المشاكل السياسية لعالمنا الحاضر، ونشارك في حدود قدراتنا في حلها. |
En tant que nation définie par son climat et son milieu marin, nous sommes très sensibles à l'interdépendance de la biosphère mondiale. | UN | وبوصفنا أمه يحددها مناخها ووضعها البحري فإننا حساسون للغاية بترابطية المحيط الحيوي للعالم. |
Puisque les soutiens sont sensibles aux besoins des autres, le meilleur moyen de les convertir c'est d'être direct. | Open Subtitles | لأن المتأهبين حساسون ،لإحتياجات الآخرين أفضل الطرق لإستغلالهم هي الطرق المباشرة |
Vous devriez changer de tee-shirt, ils sont très sensibles aux odeurs. | Open Subtitles | قد ترغب في تغيير قميصك فهم حساسون جداً تجاه للرائحة |
Les Juifs y sont plus sensibles que nous. | Open Subtitles | اليهود حساسون لهذا الآن أكثر من أي وقت آخر |
Je ne veux pas leur faire un choc en disparaissant brutalement. Au fond, ils sont très sensibles. | Open Subtitles | لا أريد أن أصدمهم بالاختفاء فجأة فإنهم حساسون من الداخل |
Certaines personnes sont trop sensibles, lorsqu'elles sont soumises à la critique, et tue l'étincelle qui les as rendues si spéciales. | Open Subtitles | بعض الأشخاص حساسون جدا حيث أنهم يسمعون نقدا واحدا فيقتل الشعلة التي جعلتهم مميزين |
Vous le savez déjà, mais les enfants sont vraiment sensibles. | Open Subtitles | اعلم أنني لست بحاجة لأن أخبرك هذا ولكن الأطفال حساسون فعلاً |
Peut être qu'ils sont sensibles au temps. C'est trop. | Open Subtitles | ربما هم حساسون للزمن والاضطراب شديد عليهم |
Je ne peux pas laisser ça arriver, ils sont sensibles maintenant. | Open Subtitles | و كلهم يشعرن كما لو انهم سيكونون هناك مجددا اه .لن اسمح لهذا ان يحدث، أعنى انهم حساسون الان. |
Les gens sont très sensibles quand il s'agit de religion. | Open Subtitles | بعد كل هذا، الناس حساسون جداً من الناحيه الدينية |
Les femmes sont attirées par les hommes sensibles. | Open Subtitles | اعنى , هذا جذاب للنساء عندما يكون الرجال حساسون |
La pédale est sensible, vas-y mollo. | Open Subtitles | هم حساسون جداً ليس من الضروري أن تضغط بشدة |
Mais je pense honnêtement que nous sommes plus sensible. | Open Subtitles | ولكن بصراحه أظن أننا حساسون جداً تجاهها |
Tout le monde est si susceptible. | Open Subtitles | الجميع حساسون للغاية |
- On est un peu susceptible ce matin? | Open Subtitles | -هل نحن حساسون هذا الصباح ؟ |
Ils sont très susceptibles sur leurs noms de code. | Open Subtitles | تجار الأسلحة يصبحون حساسون بشأن أسمائهم الرمزية. |