Elle dit être allergique aux choux de Bruxelles, mais c'est faux. | Open Subtitles | تقول أن لديها حساسية من الكرنب، لكنها ليست كذلك. |
Je suis désolée. Je suis allergique aux parfums, vous en avez mis pas mal. | Open Subtitles | أسفة، لدي حساسية من العطور و أنت تضعيين منه لحد ما |
J'ai appris que Danilo Lukic était sagittaire, allergique au maïs, et collectionneur de pingouins. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن دانيلو لوكيتش من برج القوس، ولديه حساسية من الذرة، وانه يجمع البطاريق ويسميهم بريك و براك |
Je suis allergique à tout ce qui est chaleureux et adorable. | Open Subtitles | لا أستطيع لدي حساسية من أي شيء دافىء ورائع |
Les régions montagneuses du Népal sont l'une des régions écologiquement les plus sensibles du monde. | UN | وتؤلف المناطق الجبلية في نيبال واحدة من أشد مناطق العالم حساسية من الناحية البيئية. |
Je suis allergique aux cacahuètes, au réglisse et au nougat. | Open Subtitles | نعم لدي حساسية من الفول السوداني والحلوى البيضاء |
Tu viens d'arrêter une attaque massive terroriste, tu es l'une des plus intelligente, et courageuse personne que je connaisse, et euh... tu es allergique aux chats. | Open Subtitles | ، لقد منعتِ للتو حدوث هجوم إرهابي ضخم ، أنتِ واحدة من أكثر الأشخاص الشجعان الأذكياء الذين أعرفهم ولديكِ حساسية من القطط |
Je suis aussi allergique aux acariens et parfois je ne peux pas respirer. | Open Subtitles | لدي أيضا حساسية من الغبار وأحيانا لا أستطيع التنفس |
Ou peut-être que tu es allergique... Est-elle allergique aux fleurs ? | Open Subtitles | ...أو ربما أنت حساسة تجاهها ألديها حساسية من الورود؟ |
Nous avons parlé de mon allergie aux noix, et toi, tu es allergique aux poils de chat. | Open Subtitles | تحدّثنا عن كيف أنّ لديّ حــساسية من الجــــوز، ولديكِ أنتِ حساسية من وبر القطط. |
Maintenant avant que je te dise mon idée, es-tu allergique au dauphins ? | Open Subtitles | قبل ان اقول لكي فكرتي, هل لديكي حساسية من الدلافين؟ |
Mon meilleur ami, en primaire, était allergique au lactose. | Open Subtitles | صديقي المفضل بالمرحلة الثالثة كانت لديه حساسية من منتجات الألبان |
Mais je suis allergique au travail manuel, j'ai donc utilisé la puissance à la place. | Open Subtitles | بما ان لدي حساسية من العمل اليدوي فلقد قررت ان ارمي الحجارة بعيداً |
J'imagine que tu ne sais pas si tu es allergique à quelque chose. | Open Subtitles | أحزر أنّك لا تعلم ما إن كانت لديك حساسية من أي مستحضر. |
- Oh, mon Dieu, je crois que je suis allergique à quelque chose ici. | Open Subtitles | يا للهول! من المؤكد أننا أعاني حساسية من شيء ما هنا |
Ce sont des petits. Je suis allergique à la marche. | Open Subtitles | درجة الحرارة 1 تحت الصفر ولديّ حساسية من المشي |
Une autre proposition suggérait que des approches multilatérales soient adoptées pour les parties du cycle du combustible nucléaire considérées comme étant les plus sensibles du point de vue de la prolifération. | UN | وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار. |
En outre, il a fallu définir ce que le groupe entendait par `parties du cycle du combustible nucléaire les plus sensibles du point de vue de la prolifération'. | UN | ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار. |
Pour un pays en développement, la libéralisation et l'absence de réglementation de services tels que les services environnementaux ou financiers sont une question plus sensible que la libéralisation des services audiovisuels. | UN | ومن وجهة نظر إحدى البلدان النامية، فإن تحرير الخدمات بدون تنظيم في مجالات مثل الخدمات البيئية أو المالية أكثر حساسية من التحرير الموازي في الخدمات السمعية البصرية. |
D'une manière générale, les Caraïbes sont peut-être plus sensibles que toute autre région à ces questions de changements et à leurs effets sur le mode de vie que nous connaissons, et qui se caractérise par un profond respect de la vie privée des individus. | UN | لعل منطقة الكاريبي ككل أكثر حساسية من أي منطقة أخرى إزاء مسائل التغيير هذه والآثار المترتبة على طريقة الحياة التي نتمتع بها، والتي تتسم على ما هي باحترام ثابت لخصوصية الفرد. |
Il est écrit sur votre CV que vous avez 10 ans d'expérience dans les sous sols de TransAmerica et une allergie à la lumière naturelle. | Open Subtitles | حسناً في سيرتك مكتوب أنك عملت 10 سنوات في شركة القبو الامريكية و لديك حساسية من الضوء الطبيعي |
Paradoxalement, le secteur économique le plus sensible sur le plan politique, économique et social a reçu un soutien minime aux niveaux national et international. | UN | وتكمن المفارقة في أن أشد القطاعات الاقتصادية حساسية من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية قد حصل على الدعم الأدنى محلياً ودولياً. |
Sa délégation est également préoccupée par le programme nucléaire de la République islamique d'Iran et prie instamment les autorités iraniennes de limiter les phases plus névralgiques du cycle du combustible nucléaire du pays. | UN | 20 - واستطرد يقول إن وفده يشعر بقلق مماثل إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وحث السلطات الإيرانية على الحد من المراحل الأكثر حساسية من دورة الوقود النووي لديها. |
Il est vrai que de nombreux membres du Congrès sont de plus en plus sensibles au problème des violations des droits de l'homme au Timor oriental. | UN | صحيح أن أعضاء عديدين في الكونغرس أصبحوا أكثر حساسية من ذي قبل لمشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Si je n'était pas allergique aux abeilles, j'y serais allé avec toi. | Open Subtitles | إذا لم يكن لدي حساسية من لدغ النحل كنت سأكون معك |
- J'ai une allergie aux crevettes. - Une femme attend des excuses. | Open Subtitles | أنا أعاني من حساسية من الجمبري - ثمة سيدة تنتظر اعتذاري - |
Le chiropracteur a pensé à une sensibilité à la nourriture - et a envoyé Harvey chez un naturopathe. | Open Subtitles | -قال أنها قد تكون حساسية من الطعام فأرسل (هارفي) إلى طبيب علاج طبيعي |