c) Se félicite de l'engagement pris par l'Afghanistan de régler ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/16; | UN | " (ج) يرحب بالتزام أفغانستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/16؛ |
c) Se félicite de l'engagement pris par le Kazakhstan concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/17; | UN | م-12 و م ع-10/م-14؛ (ج) يرحب بالتزام كازاخستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/17؛ |
c) S'est félicitée de l'engagement pris par l'Afghanistan de régler ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/16; | UN | م-12 إلى م-14؛ (ج) رحّب بالتزام أفغانستان بتسوية متأخّراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/16؛ |
Le Comité adopte l'ordre du jour de la session, figurant dans le document A/CONF.226/PC.1/1/Rev.1. | UN | أقرت اللجنة جدول أعمال هذه الدورة حسبما ورد في الوثيقة A/CONF.226/PC.1/1/Rev.1. |
À sa 453e séance, le Comité a adopté l'ordre du jour figurant dans le document A/AC.159/L.139, qui se lit comme suit : | UN | 6 - في الجلسة 453، اعتمدت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.139، ونصه كما يلي: |
35. Le Président a présenté le projet de décision 5 intitulé " Ordre du jour provisoire de la première session du Comité préparatoire " publié sous la cote A/CONF.166/PC/L.3. | UN | ٣٥ - وقدم الرئيس مشروع المقرر ٥، المعنون " جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية " ، حسبما ورد في الوثيقة A/CONF.166/PC/L.3. |
Le Groupe consultatif mixte des politiques avait d'ailleurs reconnu le bien-fondé d'une telle démarche, comme le montrait le document DP/1995/18, qui faisait état des travaux entrepris par le Groupe en vue d'harmoniser les définitions et les lignes directrices pour le suivi et l'évaluation. | UN | كما لوحظ أن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أقر بقيمة المواءمة، حسبما ورد في الوثيقة DP/1995/18، التي استعرضت العمل الذي قام به الفريق في مجال المواءمة بين التعاريف والمبادئ التوجيهية للرصد والتقييم. |
Le solde (215 670 euros) requis pour le remplacement des fenêtres, tel que présenté dans le document IDB.30/12/Add.1, sera financé par les économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2004-2005; | UN | أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/12/Add.1، وقدره 670 215 يورو، فيموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005؛ |
c) S'est félicitée de l'engagement pris par le Kazakhstan concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/17; | UN | (ج) رحّب بالتزام كازاخستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/17؛ |
c) Décide également d'approuver les deux autres projets relatifs au remplacement des fenêtres et aux nouvelles cartes d'identité ONU identifiables par radiofréquence, comme indiqué dans le document IDB.30/11-PBC.21/11. " | UN | " (ج) يقرّر أيضا أن يوافق على المشروعين الإضافيين المتعلقين بإبدال النوافذ وبشارات الدخول الجديدة التي تعمل بالتردّدات الراديوية، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11. " ـ |
c) Se félicite de l'engagement pris par la Lituanie concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/11; | UN | " (ج) يرحب بالتزام ليتوانيا بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/11؛ |
c) Se félicite de l'engagement pris par le Bélarus concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/15; | UN | " (ج) يرحب بالتزام بيلاروس بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/15؛ |
c) S'est félicitée de l'engagement pris par le Bélarus concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/15; | UN | (ج) رحّب بالتزام بيلاروس بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/15؛ |
c) S'est félicitée de l'engagement pris par la Lituanie concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/11; | UN | (ج) رحّب بالتزام ليتوانيا بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/11؛ |
À sa 454e séance, le Comité a adopté l'ordre du jour figurant dans le document A/AC.159/L.141, qui se lit comme suit : | UN | 6 - في الجلسة 454، اعتمدت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.141، ونصه كما يلي: |
1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le document E/ICEF/1995/AB/L.8, à l'exception du transfert du Groupe du personnel, et de la réduction du nombre de postes; | UN | ١ - يوافق على التغييرات الحادثة في الوظائف حسبما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛ |
1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le document E/ICEF/1995/AB/L.8, à l'exception du transfert du Groupe du personnel, et de la réduction du nombre de postes; | UN | ١ - يوافق على التغييرات الحادثة في الوظائف حسبما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛ |
6. Prend note de l'analyse de la structure du PNUD et des postes élevés figurant aux paragraphes 49 à 55 et appuie les propositions à cet égard figurant dans le document DP/2003/28; | UN | 6 - يحيط علما باستعراض هيكلية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظائف الفئة العليا الوارد في الفقرات 49 إلى 55، ويؤيد ما تضمنه من مقترحات حسبما ورد في الوثيقة DP/2003/28؛ |
4. À la même séance, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire, publié sous la cote E/CN.3/2005/1. | UN | 4 - اعتمدت اللجنة في الجلسة الأولى، المعقودة في 1 آذار/مارس 2005، جدول أعمالها المؤقت حسبما ورد في الوثيقة E/CN.3/2005/1. |
A. Ordre du jour À sa 451e séance, le 26 juillet, le Comité a adopté l'ordre du jour ci-après publié sous la cote A/AC.159/L.135 : | UN | 6 - في الجلسة 451، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أقرت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.135، ونصه كما يلي: |
(publié sous la cote CD/1386) | UN | )حسبما ورد في الوثيقة CD/1386( |
Le Groupe consultatif mixte des politiques avait d'ailleurs reconnu le bien-fondé d'une telle démarche, comme le montrait le document DP/1995/18, qui faisait état des travaux entrepris par le Groupe en vue d'harmoniser les définitions et les lignes directrices pour le suivi et l'évaluation. | UN | كما لوحظ أن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أقر بقيمة المواءمة، حسبما ورد في الوثيقة DP/1995/18، التي استعرضت العمل الذي قام به الفريق في مجال المواءمة بين التعاريف والمبادئ التوجيهية للرصد والتقييم. |
Le solde (215 670 euros) requis pour le remplacement des fenêtres, tel que présenté dans le document IDB.30/12/Add.1, sera financé par les économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2004-2005 " . | UN | أما باقي المبلغ اللازم لاستبدال النوافذ، وقدره 670 215 يورو، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/12/Add.1 فيُموّل من المدخرات المحققة في فترة السنتين 2004-2005 " . |