"حسبما ورد في الوثيقة" - Traduction Arabe en Français

    • comme indiqué dans le document
        
    • figurant dans le document
        
    • publié sous la cote
        
    • comme le montrait le document
        
    • tel que présenté dans le document
        
    c) Se félicite de l'engagement pris par l'Afghanistan de régler ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/16; UN " (ج) يرحب بالتزام أفغانستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/16؛
    c) Se félicite de l'engagement pris par le Kazakhstan concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/17; UN م-12 و م ع-10/م-14؛ (ج) يرحب بالتزام كازاخستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/17؛
    c) S'est félicitée de l'engagement pris par l'Afghanistan de régler ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/16; UN م-12 إلى م-14؛ (ج) رحّب بالتزام أفغانستان بتسوية متأخّراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/16؛
    Le Comité adopte l'ordre du jour de la session, figurant dans le document A/CONF.226/PC.1/1/Rev.1. UN أقرت اللجنة جدول أعمال هذه الدورة حسبما ورد في الوثيقة A/CONF.226/PC.1/1/Rev.1.
    À sa 453e séance, le Comité a adopté l'ordre du jour figurant dans le document A/AC.159/L.139, qui se lit comme suit : UN 6 - في الجلسة 453، اعتمدت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.139، ونصه كما يلي:
    35. Le Président a présenté le projet de décision 5 intitulé " Ordre du jour provisoire de la première session du Comité préparatoire " publié sous la cote A/CONF.166/PC/L.3. UN ٣٥ - وقدم الرئيس مشروع المقرر ٥، المعنون " جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية " ، حسبما ورد في الوثيقة A/CONF.166/PC/L.3.
    Le Groupe consultatif mixte des politiques avait d'ailleurs reconnu le bien-fondé d'une telle démarche, comme le montrait le document DP/1995/18, qui faisait état des travaux entrepris par le Groupe en vue d'harmoniser les définitions et les lignes directrices pour le suivi et l'évaluation. UN كما لوحظ أن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أقر بقيمة المواءمة، حسبما ورد في الوثيقة DP/1995/18، التي استعرضت العمل الذي قام به الفريق في مجال المواءمة بين التعاريف والمبادئ التوجيهية للرصد والتقييم.
    Le solde (215 670 euros) requis pour le remplacement des fenêtres, tel que présenté dans le document IDB.30/12/Add.1, sera financé par les économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2004-2005; UN أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/12/Add.1، وقدره 670 215 يورو، فيموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005؛
    c) S'est félicitée de l'engagement pris par le Kazakhstan concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.11/17; UN (ج) رحّب بالتزام كازاخستان بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.11/17؛
    c) Décide également d'approuver les deux autres projets relatifs au remplacement des fenêtres et aux nouvelles cartes d'identité ONU identifiables par radiofréquence, comme indiqué dans le document IDB.30/11-PBC.21/11. " UN " (ج) يقرّر أيضا أن يوافق على المشروعين الإضافيين المتعلقين بإبدال النوافذ وبشارات الدخول الجديدة التي تعمل بالتردّدات الراديوية، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/11-PBC.21/11. " ـ
    c) Se félicite de l'engagement pris par la Lituanie concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/11; UN " (ج) يرحب بالتزام ليتوانيا بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/11؛
    c) Se félicite de l'engagement pris par le Bélarus concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/15; UN " (ج) يرحب بالتزام بيلاروس بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/15؛
    c) S'est félicitée de l'engagement pris par le Bélarus concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/15; UN (ج) رحّب بالتزام بيلاروس بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/15؛
    c) S'est félicitée de l'engagement pris par la Lituanie concernant le règlement de ses arriérés de contributions, comme indiqué dans le document GC.10/11; UN (ج) رحّب بالتزام ليتوانيا بتسوية متأخراتها، حسبما ورد في الوثيقة GC.10/11؛
    À sa 454e séance, le Comité a adopté l'ordre du jour figurant dans le document A/AC.159/L.141, qui se lit comme suit : UN 6 - في الجلسة 454، اعتمدت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.141، ونصه كما يلي:
    1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le document E/ICEF/1995/AB/L.8, à l'exception du transfert du Groupe du personnel, et de la réduction du nombre de postes; UN ١ - يوافق على التغييرات الحادثة في الوظائف حسبما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛
    1. Approuve les modifications du tableau d'effectifs figurant dans le document E/ICEF/1995/AB/L.8, à l'exception du transfert du Groupe du personnel, et de la réduction du nombre de postes; UN ١ - يوافق على التغييرات الحادثة في الوظائف حسبما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛
    6. Prend note de l'analyse de la structure du PNUD et des postes élevés figurant aux paragraphes 49 à 55 et appuie les propositions à cet égard figurant dans le document DP/2003/28; UN 6 - يحيط علما باستعراض هيكلية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظائف الفئة العليا الوارد في الفقرات 49 إلى 55، ويؤيد ما تضمنه من مقترحات حسبما ورد في الوثيقة DP/2003/28؛
    4. À la même séance, la Commission a adopté l'ordre du jour provisoire, publié sous la cote E/CN.3/2005/1. UN 4 - اعتمدت اللجنة في الجلسة الأولى، المعقودة في 1 آذار/مارس 2005، جدول أعمالها المؤقت حسبما ورد في الوثيقة E/CN.3/2005/1.
    A. Ordre du jour À sa 451e séance, le 26 juillet, le Comité a adopté l'ordre du jour ci-après publié sous la cote A/AC.159/L.135 : UN 6 - في الجلسة 451، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أقرت اللجنة جدول الأعمال حسبما ورد في الوثيقة A/AC.159/L.135، ونصه كما يلي:
    (publié sous la cote CD/1386) UN )حسبما ورد في الوثيقة CD/1386(
    Le Groupe consultatif mixte des politiques avait d'ailleurs reconnu le bien-fondé d'une telle démarche, comme le montrait le document DP/1995/18, qui faisait état des travaux entrepris par le Groupe en vue d'harmoniser les définitions et les lignes directrices pour le suivi et l'évaluation. UN كما لوحظ أن الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أقر بقيمة المواءمة، حسبما ورد في الوثيقة DP/1995/18، التي استعرضت العمل الذي قام به الفريق في مجال المواءمة بين التعاريف والمبادئ التوجيهية للرصد والتقييم.
    Le solde (215 670 euros) requis pour le remplacement des fenêtres, tel que présenté dans le document IDB.30/12/Add.1, sera financé par les économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2004-2005 " . UN أما باقي المبلغ اللازم لاستبدال النوافذ، وقدره 670 215 يورو، حسبما ورد في الوثيقة IDB.30/12/Add.1 فيُموّل من المدخرات المحققة في فترة السنتين 2004-2005 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus