"حسبما يكون الحال" - Traduction Arabe en Français

    • selon le cas
        
    Ces montants sont calculés au taux en vigueur à la date à laquelle le fonctionnaire ou les membres de sa famille, selon le cas, arrivent au lieu d'affectation. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    Ces montants sont calculés au taux en vigueur à la date à laquelle le fonctionnaire ou les membres de sa famille, selon le cas, arrivent au lieu d'affectation. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    Lorsqu'une personne ne peut subvenir à ses besoins, l'État partie doit, par tous les moyens appropriés, au maximum de ses ressources disponibles, veiller à ce que d'autres possibilités de logement, de réinstallation ou d'accès à une terre productive, selon le cas, lui soient offertes. UN وحيثما لا يستطيع هؤلاء اﻷشخاص المتضررون إعالة أنفسهم، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتكفل توفير سكن بديل ملائم لهم، أو إعادة التوطين أو إمكانية الحصول على أرض خصبة، حسبما يكون الحال.
    Dans les systèmes juridiques nationaux, les règles qui traitent, par exemple, de l’entente, de la complicité et de l’incitation à la violation d’une obligation contractuelle peuvent être considérées comme relevant de la «partie générale» du droit des obligations civiles ou pénales, selon le cas. UN وفي النظم القانونية الوطنية، قد تُصنف القواعد التي تتناول التآمر والاشتراك والتحريض من أجل انتهاك عقد ما باعتبارها داخلة في " الجزء العام " من قانون الالتزامات المدنية أو الجنائية، حسبما يكون الحال.
    En cas de conflit entre une disposition du présent règlement et une disposition du Protocole de Kyoto ou de la décision 27/CMP.1, c'est la disposition du Protocole ou de la décision, selon le cas, qui l'emporte. UN في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال.
    En cas de conflit entre une disposition du présent règlement et une disposition du Protocole de Kyoto ou de la décision 27/CMP.1, c'est la disposition du Protocole ou de la décision, selon le cas, qui l'emporte. UN في حالة وجود أي تضارب بين أيٍّ من أحكام هذا النظام الداخلي وأحكام بروتوكول كيوتو أو المقرر 27/م أإ-1، تُرجّح أحكام البروتوكول أو المقرر حسبما يكون الحال.
    Il va de soi que si une créance négociable est transmise non par une technique de négociation (endossement ou tradition selon le cas) mais sous la forme d'une cession, il n'y a pas de raison d'exclure l'application de la Convention. UN وغني عن القول انه اذا نقل مستحق باستخدام تقنية من تقنيات التداول (التظهير أو التسليم، حسبما يكون الحال) ولكن في شكل احالة، فليس هناك سبب لاستبعاده من نطاق انطباق الاتفاقية.
    f) Le terme `partie exécutante maritime'désigne une partie exécutante qui s'acquitte de l'une quelconque des obligations du transporteur pendant la période comprise entre l'arrivée des marchandises au port de chargement [ou, en cas de transbordement, au premier port de chargement] et leur départ du port de déchargement [ou du dernier port de déchargement, selon le cas]. UN " (و) يقصد بتعبير " الطرف المنفذ البحري " أي طرف منفذ يؤدي أيا من مسؤوليات الناقل أثناء الفترة بين وصول البضاعة إلى ميناء التحميل [أو، في حالة اعادة الشحن، إلى أول ميناء تحميل] ومغادرتها ميناء التفريغ [أو ميناء التفريغ النهائي، حسبما يكون الحال].
    46. La loi devrait prévoir que, si une sûreté réelle mobilière est opposable conformément à la loi de l'État où se trouve le bien grevé ou le constituant (selon le cas) et si ce bien ou ce constituant se trouve ensuite dans le présent État, la sûreté reste opposable conformément à la loi du présent État pendant une période de [à spécifier] jours après ce changement de lieu de situation. UN 46- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان الحق الضماني في موجود مرهون نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون الدولة التي يوجد فيها مكان الموجود المرهون أو مكان المانح (حسبما يكون الحال) وتغير ذلك المكان إلى هذه الدولة فإن الحق الضماني يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون هذه الدولة لمدة [تحدَّد] يوما بعد تغير مكان الموجود المرهون أو مكان المانح إلى هذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus