"حسب الطلب" - Traduction Arabe en Français

    • sur demande
        
    • à la demande
        
    • selon les besoins
        
    • selon que de besoin
        
    • sur mesure
        
    • à la carte
        
    • à leur demande
        
    • en fonction de la demande
        
    • par la demande
        
    • en fonction des besoins
        
    • sur leur demande
        
    • sur commande
        
    • à sa demande
        
    • personnalisés
        
    • si besoin est
        
    Prestation de services complets dans le cadre d'au moins 400 affaires de médiation, en faisant notamment appel à des ombudsmans et médiateurs intervenant sur demande UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة، بوسائل منها تدخل أمناء مظالم ووسطاء حسب الطلب
    x) Fourniture d'un appui technique sur demande et dans la limite des fonds disponibles; UN `١٠` توفير الدعم للتعاون التقني حسب الطلب وبحدود ما تسمح به الموارد؛
    L'impression à la demande pourrait s'appliquer à une bonne part de la distribution initiale pour les missions qui décident de participer à un tel arrangement. UN ويمكن تنفيذ ترتيب `الطباعة حسب الطلب ' في جزء لا بأس به من التوزيع الأولي للبعثات التي تختار أن تشارك في هذا الترتيب.
    Ce matériel a un impact minimum sur l'environnement, accélère considérablement la production de documents et permet d'imprimer à la demande. UN وهي ذات تأثير ضئيل للغاية على البيئة. وقد اختصرت كثيرا من زمن إنتاج الوثائق وأتاحت إمكانية النشر حسب الطلب.
    Sur la base d’un taux estimatif de 500 dollars par jour, selon les besoins. UN بتكلفة يومية تقديرية قدرها ٥٠٠ دولار على أساس أنها حسب الطلب.
    Il est prévu que le Conseil tiendra 10 réunions chaque année et des sessions extraordinaires selon que de besoin. UN ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
    Certaines catégories de personnel de la DDC, comme les Junior Programme Officers (responsables de programmes juniors), bénéficient en outre de cours taillés sur mesure. UN وفضلا عن ذلك، تستفيد بعض فئات موظفي إدارة التنمية والتعاون، مثل صغار مسؤولي البرامج، من محاضرات معدة حسب الطلب.
    < < prêter son concours à un État Partie ou à un État Membre, sur demande, pour l'une quelconque des questions ci-après ou d'autres questions appropriées : UN ' ' أن تساعد حسب الطلب أي دولة أو أي دولة عضو في المجالات التالية أو غيرها من المجالات المناسبة:
    Sous réserve de la disponibilité de fonds supplémentaires, il entreprendra également, sur demande, une mission d'évaluation générale en République centrafricaine et en Indonésie. UN وسوف يوفد المكتب، رهناً بتوافر أموال إضافية، بعثة تقييم واسعة النطاق إلى كل من إندونيسيا وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الطلب.
    L'avis de l'auditeur et les états financiers contrôlés de projets ont été communiqués aux clients sur demande. UN وجرى تشاطر بيان رأي مراجعي الحسابات والبيانات المالية المراجعة للمشاريع مع العملاء حسب الطلب.
    Fourniture de services consultatifs au groupe des pays en développement sans littoral à Genève, sur demande. UN تقديم خدمات استشارية لفريق جنيف للبلدان النامية غير الساحلية، حسب الطلب.
    Par ailleurs, la fonction d'impression à la demande devrait être largement utilisée au cours de l'exercice. UN ومن المتوقع أيضا أن يصبح الطبع حسب الطلب من خصائص نظام اﻷقراص البصرية التي تستخدم بشكل واسع خلال فترة السنتين
    Par ailleurs, la fonction d'impression à la demande devrait être largement utilisée au cours de l'exercice. UN ومن المتوقع أيضا أن يصبح الطبع حسب الطلب من خصائص نظام اﻷقراص البصرية التي تستخدم بشكل واسع خلال فترة السنتين
    L'avortement n'est pas un droit et il ne doit pas pouvoir être pratiqué à la demande. UN فالإجهاض ليس حقا ولا ينبغي الحصول عليه حسب الطلب.
    :: Traduction, comme documents de travail, de tous les matériaux reçus, selon les besoins UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    :: Traduction, comme documents de travail, de tous les matériaux reçus, selon les besoins UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    Il est prévu que le Conseil tiendra 10 réunions chaque année et des sessions extraordinaires selon que de besoin. UN ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب.
    L'établissement de cartes sur mesure est un processus complexe, les sources gouvernementales ou commerciales ne disposant souvent pas des cartes nécessaires. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    Le multilatéralisme ne saurait être exercé à la carte lorsque cela s'avère commode. UN ولا يمكن ممارسة التعددية حسب الطلب وعندما تكون مريحة فقط.
    L'Autorité devrait fournir aux Etats, à leur demande, des données et informations présentées sous une forme appropriée. UN ينبغي للسلطة أن تتيح البيانات والمعلومات للدول بأشكال مناسبة حسب الطلب.
    Dans tous les pays observés, des séminaires de formation spécialisée sont organisés en fonction de la demande. UN في جميع البلدان المشمولة بالدراسة، يتم تنظيم حلقات تدريبية متخصصة حسب الطلب.
    La diffusion de technologies devait être mue par la demande. UN وينبغي أن يكون نشر التكنولوجيات موجهاً حسب الطلب.
    Les questionnaires des enquêtes nationales sur les ménages peuvent être utilisés à la demande, en fonction des besoins des différents pays. UN ويمكن استخدام استبيانات المسوحات القومية للأسر حسب الطلب وحاجة كل دولة.
    Nous voulons étendre cette assistance à d'autres pays, sur leur demande. UN ونريد توسيع نطاق تلك المساعدة إلى بلدان أخرى حسب الطلب.
    Les services sont des sorties hétérogènes produites sur commande : ils se traduisent typiquement par un changement de l'état des unités qui les consomment, changement obtenu par l'activité des producteurs à la demande des consommateurs. UN والخدمات مخرجات غير متجانسة تنتج حسب الطلب وتتكون في العادة من تغييرات في ظروف الوحدات المستهلكة تتحقق من خلال أنشطة المنتجين بناء على طلب المستهلكين.
    4. Durant l'élaboration du rapport, le Bureau de la condition de la femme a fourni des données supplémentaires au consultant, à sa demande. UN 4- وأثناء عملية تجميع التقرير، قدَّم مكتب شؤون المرأة إلى الاستشاري بيانات تكميلية حسب الطلب.
    19. Rémunérations pour la mise au point de logiciels personnalisés. UN 19- الرسوم عن وضع برنامجيات حسب الطلب الزبون.
    Le Secrétaire général fournira des services de secrétariat au Comité de gestion, si besoin est. UN 4 - سيقدم الأمين العام للجنة الإدارة خدمات السكرتارية حسب الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus