"حسب خبرتي" - Traduction Arabe en Français

    • D'après mon expérience
        
    • Selon mon expérience
        
    • De mon expérience
        
    D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. Open Subtitles حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت
    Mais, D'après mon expérience, c'est difficile de trouver un navire qui ne veut pas être trouvé. Open Subtitles و لكن حسب خبرتي من الصعب العثور على سفينة لا تريد أن نَعثُر عليها
    D'après mon expérience, c'est préférable d'être direct et d'aller droit au but. Open Subtitles حسب خبرتي, الأفضل ان تكوني مباشرة وتتكلمي نقطة بنقطة
    Sauf que ce n'est pas une carte du tout, Selon mon expérience, les cartes ne contiennent pas de protéines motrices, proprio-recepteurs et un réseau neural. Open Subtitles ،عدا أنّها ليست بطاقة لعب أصلًا فإن بطاقات اللعب حسب خبرتي لا تشمل بروتينات محركة .ولا محسّات ولا شبكة عصبيّة
    Selon mon expérience, se battre et s'aimer vont ensemble. Open Subtitles اجل , حسب خبرتي الحب والغضب يسيران كاليديين
    De mon expérience, quand tu fais confiance aux gens, ils ont confiance en toi aussi. Open Subtitles على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس فهم سيثقون بك.
    D'après mon expérience, études de médecine et mecs ne vont pas ensemble. Open Subtitles حسناً, حسب خبرتي طالبات الطب والرجال لا يندمجون
    D'après mon expérience, sénatrice, vous êtes bien la seule. Open Subtitles حسب خبرتي أيتها السيناتورة، أنكم متشابهون.
    D'après mon expérience, c'est un fusil d'assaut chargé avec une gâchette ultra-sensible, et je dépose les armes. Open Subtitles إنّه حسب خبرتي بندقيّة اعتداء ملقّمة ذات زناد آدميّ، وإنّي أخفض بندقيّتي.
    Messieurs, D'après mon expérience, quand les femmes s'en mêlent, les choses se compliquent. Open Subtitles يا سادة، حسب خبرتي أينما تتدخل إمرأة بالأمر تميل الأوضاع للفوضى
    D'après mon expérience, les innocents sont explicites. Open Subtitles حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل
    D'après mon expérience, quand un piège est correctement tendu, la cible est retrouvée enfermée à l'intérieur. Open Subtitles حسب خبرتي.. عندما تنصب فخاً فمن اللازم او طبيعياً أن تجد أحدهم محبوساً داخل هذا الفخ.
    En fait, je peux vous dire, que D'après mon expérience, quand on a un enfant, on n'est plus jamais seul, et on n'a plus un instant pour soi. Open Subtitles حقيقةً، أستطيع إخبارك حسب خبرتي أن هنالك بعض الأوقات عندما ترزقين بطفل، سوف لن تكوني وحيدة مجدداً أو تحظين بدقيقة لنفسك
    D'après mon expérience, les gens bourrés disent et font les choses qu'ils souhaiteraient pouvoir faire quand ils sont sobres. Open Subtitles حسب خبرتي الأشخاص المخمورين يقولون و يفعلون {\cHE4E400}غير مخمورين
    D'après mon expérience, quand une femme voit la preuve que son mari a volé quelque chose, elle est... surprise. Open Subtitles حسب خبرتي عندما ترى الزوجة دليلاً على أن زوجها قد سرق شيئًا فإنها تبدو...
    D'après mon expérience, si vous ne savez pas il vaut mieux ne pas jouer au black jack. Open Subtitles حسب خبرتي .. إن لم تكن تعرف عدّ الأوراق "يجب أن تبقى بعيداً عن "البلاك جاك
    Je ne suis pas Dr Phil, mais Selon mon expérience, quand je n'arrive pas à trouver le sommeil... Open Subtitles تَعْرفُين، لَستُ الدّكتورَ فِل أَو مهما يكن، لكن على حسب خبرتي عندما يكونُ لْدي مشكلةُ في النوم
    Selon mon expérience, il faut des années d'entraînement pour se battre ainsi. Open Subtitles حسب خبرتي , يتطلب الأمر شخصاً قام بتدريب مماثل لفعل ما فعلته بهم
    Selon mon expérience, ça ne donne pas de très bons résultats. Open Subtitles لأن حسب خبرتي فكثير من الأمر تحدث من وراء الظهر
    De mon expérience, quand tu fais confiance aux gens, ils ont confiance en toi aussi. Open Subtitles على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس فهم سيثقون بك.
    De mon expérience, les pirates préfèrent combattre des hommes désarmés. Open Subtitles حسب خبرتي, القراصنة يفضلون قتال الرجال العزل
    De mon expérience limitée avec les agents du FBI, ils ont toujours une équipe de couverture pas loin. Open Subtitles حسب خبرتي المحدودة مع عملاء المباحث الفيدرالية... هم يملكون دائماً فريق حماية قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus