"حسكنيتة" - Traduction Arabe en Français

    • Haskanita
        
    Ce Conseil et l'Union africaine ont insisté sur la gravité de l'attaque d'Haskanita et la nécessité de traduire les auteurs en justice. UN ولقد أكد هذا المجلس والاتحاد الأفريقي كلاهما على خطورة هجوم حسكنيتة وضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Dans ces circonstances, nous nous félicitons que l'accusé du procès relatif à l'attentat d'Haskanita ait comparu de son plein gré devant la CPI. UN وفي هذا السياق نرحب بالمثول الطوعي للمتهم في محاكمة حسكنيتة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Les combats dans la zone de Haskanita, au Darfour-Nord, ont empêché la communauté humanitaire de venir efficacement en aide aux dizaines de milliers de personnes nouvellement déplacées. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.
    Le Mexique reconnaît donc l'importance de la comparution volontaire devant la CPI du chef rebelle Bah Idriss Abu Garda, un des auteurs présumés de l'attaque contre la base d'Haskanita au Darfour. UN لذلك تقر المكسيك بأهمية المثول الطوعي لقائد التمرد، بحر إدريس أبو قردة، أمام المحكمة، وهو أحد المرتكبين المزعومين للهجوم على قاعدة حسكنيتة في دارفور.
    En septembre 2007, cinq écoles et un dispensaire ont été incendiés à l'occasion d'une offensive lancée sur Haskanita. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، احترقت خمس مدارس وعيادة في هجوم شن على حسكنيتة.
    Mon bureau affirme qu'il est responsable de la mort et des blessures d'agents du maintien de la paix botswanais, sénégalais, maliens, nigérians et gambiens durant l'attaque des bases d'Haskanita. UN ومكتبي يتهمه بالمسؤولية عن قتل وإصابة أفراد حفظ سلام من بوتسوانا والسنغال ومالي ونيجيريا وغامبيا خلال الهجوم على قواعد حسكنيتة.
    Je relève également la reconnaissance qu'il exprime pour l'assistance apportée par un certain nombre de pays dans l'enquête relative à l'attaque d'Haskanita, qui a permis la tenue d'une première audience en octobre. UN كما ألاحظ إعرابه هنا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها بعض البلدان في التحقيق بشأن الهجوم على حسكنيتة والذي أدى إلى عقد أول جلسة استماع في تشرين الأول/أكتوبر.
    Nous sommes heureux que des mesures soient prises pour enquêter sur l'attaque contre des agents de maintien de la paix de l'Union africaine à Haskanita en septembre 2007. UN ويسعدنا أنه يجري اتخاذ عدد من التدابير للتحقيق في الهجوم على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في حسكنيتة في أيلول/سبتمبر 2007.
    Fait positif, que les autres délégations ont déjà mentionné, le chef rebelle Abu Garda, soupçonné d'être responsable des attaques de Haskanita contre les forces de l'Union africaine, a une nouvelle fois comparu de son plein gré devant la Cour pour une audience de confirmation des charges, en octobre. UN وفي تطور إيجابي، أشار إليه المتكلمون الآخرون، فإن قائد المتمردين أبو قردة، المشتبه في مسؤوليته عن هجمات حسكنيتة ضد قوات الاتحاد الأفريقي، قد ظهر مرة أخرى، في شهر تشرين الأول/أكتوبر، بصورة طوعية أمام المحكمة لحضور جلسة استماع للتأكيد على التهم الموجهة إليه.
    Je voudrais, pour commencer, informer les membres du Conseil de l'évolution de l'affaire contre les commandants rebelles qui, à la tête de plus de 1 000 soldats, ont lancé une attaque violente contre la base de la Mission de l'Union africaine au Soudan à Haskanita faisant 12 morts et huit blessés parmi les soldats de la paix. UN أود أن أبدأ بإحاطة المجلس علما بالدعوى ضد قائدين من المتمردين قادا أكثر من 000 1 جندي في القيام بهجوم عنيف على قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في حسكنيتة في السودان، مما أسفر عن مقتل 12 فردا من حفظة السلام وإصابة 8 آخرين.
    Le 20 mars, la faction Minni Minawi a attaqué Haskanita, Laeit, Jar Elnabi et Taweicha (Darfour septentrional) et provoqué le déplacement d'environ 85 000 personnes à El Daien. UN وفي 20 آذار/مارس، هاجم جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي محليات حسكنيتة واللعيت وجار النبي والطويشة (شمال دارفور)، مما أدى إلى نزوح نحو 000 85 شخصا إلى الضعين.
    Le 20 novembre 2008, le Procureur a sollicité la délivrance de mandats d'arrêt ou, à titre subsidiaire, de citations à comparaître à l'encontre de trois personnes soupçonnées d'avoir perpétré des crimes visant des soldats de la paix de l'Union africaine à la base d'Haskanita, au Darfour, le 29 septembre 2007. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أحال المدعي العام طلبا بإصدار أوامر بإلقاء القبض أو بدلا من ذلك، أوامر استدعاء للمثول أمام المحكمة تتعلق بثلاثة أفراد عن جرائم مزعومة ارتكبت ضد أفراد حفظ السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في 29 أيلول/سبتمبر 2009، في قاعدة حسكنيتة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Au Darfour-Nord, des combats entre les Forces armées soudanaises et l'ALS ont eu lieu à Haskanita, Al Lait et Al Tawisa au début du mois de mars, où ont été signalés quatre affrontements violents et plusieurs autres accrochages qui ont fait nombre de blessés parmi les combattants et les civils. UN 3 - وفي شمال دارفور، وقعت أعمال قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش تحرير السودان في حسكنيتة والعيث والطويسة في أوائل شهر آذار/مارس، حيث أفادت التقارير عن وقوع أربعة اشتباكات رئيسية وعدد آخر من المناوشات. وأسفرت تلك الاشتباكات عن وقوع عدد من الضحايا فيما بين المحاربين والمدنيين على السواء.
    Le Nigéria aide en ce moment la Cour à poursuivre les personnes impliquées dans [...] l'assassinat d'agents du maintien de la paix à Haskanita (Darfour). > > UN وتساعد نيجيريا حاليا المحكمة في مقاضاة أولئك المتورطين ... في قتل أفراد حفظ السلام في هجوم حسكنيتة في دارفور " .
    Nous nous félicitons de la comparution volontaire à la CPI de Bahr Idriss Abu Garda venu répondre d'accusations de crimes de guerre commis lors de l'attaque perpétrée en juin 2008 contre les forces de maintien de la paix de l'Union africaine et des Nations Unies à Haskanita. UN ونرحب بالمثول الطوعي أمام المحكمة الجنائية الدولية لبحر إدريس أبو قردة للرد على التهم بارتكاب جرائم حرب بالاقتران بالهجوم الذي وقع في حزيران/يونيه 2008 على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لحفظ السلام في حسكنيتة.
    Dans la troisième affaire, nous avons engagé des poursuites contre deux commandants des groupes rebelles qui ont lancé une attaque contre la base des soldats de la paix de l'Union africaine à Haskanita, pillé entièrement la base et laissé des milliers de déplacés sans protection dans la région. UN وفي قضيتنا الثالثة، نقاضي اثنين من قادة الجماعات المتمردة التي هاجمت حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي في قاعدتهم في حسكنيتة في أيلول/سبتمبر 2007. لقد قتلوا 12 من حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي، ونهبوا القاعدة بأكملها وتركوا آلاف الأشخاص مشردين في المنطقة دون حماية.
    Manquant d'appui international et donc de ressources pour son déploiement, la mission a été en grande partie inopérante, faute de matériel, de capacités et d'effectifs, et a fait l'objet d'attaques armées répétées. La plus grave s'est produite au camp militaire de Haskanita en septembre 2007 au cours de laquelle 10 soldats ont été tués et 8 blessés. UN ولما كانت هذه البعثة يعوزها على الدوام الدعم الدولي وتبعا لذلك في موارد للانتشار، فقد باتت عديمة الفعالية إلى حد كبير، وعانت باستمرار من نقص في المعدات والقدرة والموظفين، كما عانت من الهجمات المسلحة المتكررة على أفرادها وكان أشدها سوءا الهجوم الذي شن على موقع الفريق العسكري في حسكنيتة في أيلول/سبتمبر 2007 وأسفر عن مقتل 10 من جنودها وجرح ثمانية.
    Parmi les trois affaires relatives à la situation au Darfour dont est saisi le Bureau du Procureur, le seul élément positif que nous pouvons tirer du dixième rapport est la comparution volontaire devant la Cour, en mai et en octobre 2009, du chef rebelle Bahr Idriss Abu Garda, présumé coupable de crimes de guerre lors de l'attaque contre la base de l'Union africaine à Haskanita. UN ومن بين القضايا الثلاث التي رفعها مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالحالة في دارفور، نرى أن العنصر الإيجابي الوحيد الذي يمكن أن نستخلصه من التقرير العاشر هو المثول الطوعي أمام المحكمة في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2009 من جانب زعيم التمرد بحر إدريس أبو قردة، المشتبه في ارتكابه جرائم حرب في الهجوم على قاعدة الاتحاد الأفريقي في حسكنيتة.
    S'agissant des affaires concernant le Darfour, dont est actuellement saisie la Cour pénale internationale, je prends acte de la comparution volontaire devant la Cour le 18 mai 2009 de M. Bahr Idriss Abu Garda (commandant du Front uni de résistance au Darfour), inculpé de crimes de guerre commis le 29 septembre 2007 à la base d'Haskanita de la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN 51 - وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بدارفور، المعروضة حاليا أمام المحكمة الجنائية الدولية، فإنني أحيط علما بالمثول الطوعي للسيد بحر إدريس أبو جارده (قائد الجبهة المتحدة للمقاومة في دارفور) أمام المحكمة يوم 18 أيار/مايو 2009، استجابة لتهم بارتكاب جرائم حرب في 29 أيلول/سبتمبر 2007 بقاعدة حسكنيتة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus