"حسني مبارك" - Traduction Arabe en Français

    • Hosni Moubarak
        
    • Hosni Mubarak
        
    • Moubarak a
        
    • Moubarak d
        
    • Moubarak ne
        
    • de Moubarak
        
    Considérant les consultations menées par S.E.M. Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, avec les autres dirigeants arabes, UN وبناءً على المشاورات التي أجراها فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية مع القادة العرب،
    Ma délégation voudrait remercier S. E. le Président Hosni Moubarak ainsi que le Gouvernement et le peuple égyptiens de leur hospitalité courtoise et de l'excellente organisation de la Conférence. UN ويود وفدي أن يشكر صاحب الفخامة الرئيس حسني مبارك وحكومة مصر وشعبها على كرم ضيافتهم والترتيبات الممتازة للمؤتمر.
    Déclaration de M. Mouhammad Hosni Moubarak, Président de UN كلمة فخامة الرئيس محمـد حسني مبارك رئيس جمهورية
    1. Discours d'ouverture du Président Hosni Mubarak 61 UN خطاب فخامة الرئيس محمد حسني مبارك في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر
    Déclaration liminaire prononcée par Son Excellence M. Mohamed Hosni Mubarak, Président de la République arabe d'Égypte, à la conférence de presse tenue conjointement avec le Président de la République française UN كلمة السيد الرئيس محمد حسني مبارك في مستهل المؤتمر الصحفي مع الرئيس الفرنسي
    Nous souhaiterions également saluer l'action aussi responsable que constante du Président égyptien, M. Hosni Moubarak. UN كما أننا نرحب بالجهود المسؤولة والتي لا تكل للرئيس المصري حسني مبارك.
    S. E. M. Mohammed Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte UN فخامة الرئيس محمد حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية
    La nouvelle est arrivée dans un courrier envoyé par l'intermédiaire du Premier Ministre Benyamin Nétanyahou au Président égyptien, Hosni Moubarak. UN وجاء اﻹعلان عن هذا القرار في رسالة أرسلت عن طريق رئيس الوزراء بنجامين نتنياهو إلى الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر.
    SUR LA TENTATIVE D'ASSASSINAT DU PRÉSIDENT Hosni Moubarak UN المتحدة بشـأن محاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك
    Quant à Ihab et Mohammed, ils devaient bloquer avec une voiture la voiture du Président Hosni Moubarak. UN وفيما يتعلق بإيهاب ومحمد، فكان دورهما هو استخدام سيارة لسد الطريق أمام سيارة الرئيس حسني مبارك.
    L'exemple le plus récent est son implication dans la tentative d'assassinat contre le Président Hosni Moubarak, de l'Égypte. UN وآخر مثال على هذه السياسات والممارسات تورطها في محاولة اغتيال فخامة الرئيس المصري حسني مبارك.
    M. Moussa (interprétation de l'arabe) : J'ai l'honneur de prononcer l'allocution suivante au nom du Président Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte. UN السيد موسى: السيد الرئيس، يشرفني أن ألقي البيان التالي نيابة عن الرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية.
    Déclaration de M. Mouhammad Hosni Moubarak, Président de UN كلمة فخامة الرئيس محمـد حسني مبارك رئيس جمهورية
    C'est de ce principe que relève l'initiative des Présidents Hosni Moubarak et Jacques Chirac concernant la convocation d'une conférence regroupant tous les États qui tiennent à préserver la paix. UN ومن هذا المنطلق، كانت مبادرة الرئيسين محمد حسني مبارك وجاك شيراك بعقد مؤتمر للدول المصرة على إنقاذ السلام.
    Le Libéria reconnaît avec le Président égyptien Hosni Moubarak qu'il convient de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme pour délibérer de la question. UN وليبريا توافق على اقتراح الرئيس المصري حسني مبارك بعقد مؤتمر دولي بشأن اﻹرهاب، للتداول حول هذه القضية.
    Roi Hussein Bin Talal, le Président Mohamed Hosni Moubarak et le Président Yasser Arafat UN بن طلال والسيد الرئيس محمد حسني مبارك والسيد الرئيس
    Ils ont été rejoints par le Président Hosni Moubarak d'Égypte et le Roi Abdullah de Jordanie. UN وانضم إليهما الرئيس حسني مبارك رئيس مصر والملك عبد الله عاهل الأردن.
    Ce projet a été initialement suggéré par le Président de la République arabe d'Égypte, M. Hosni Mubarak. UN وكان هذا المشروع قد اقترحه في البداية الرئيس المصري حسني مبارك.
    Il a transmis les vives salutations de S. E. le Président Hosni Mubarak adressées à tous ses collègues. UN وأبلغ سعادة عمرو موسى تحيات سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع زملائه.
    Sur ce, il a transmis à la Conférence l’invitation adressée par S. E. le Président Hosni Mubarak à tous les chefs d’État et de gouvernement d’abriter le Sommet du COMESA de l’an 2001 au Caire. UN ثم أبلغ سعادة عمرو موسى للسلطة الدعوة الموجهة من سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع رؤساء الدول والحكومات، لاستضافة مؤتمر القمة للسوق المشتركة لعام ٢٠٠١، في القاهرة، مصر.
    Le Président Hosni Moubarak a ordonné à ses troupes de laisser entrer les Palestiniens en veillant à ce qu'ils ne repartent pas avec des armes. UN وأمر الرئيس المصري حسني مبارك قواته بالسماح للفلسطينيين بالدخول، ولكن مع ضمان عدم حملهم أسلحة عند عودتهم.
    Il importe donc de réitérer l'appel que le Président Moubarak ne cesse de lancer depuis plusieurs années : la convocation d'une conférence internationale à laquelle les nations participantes assumeraient leurs responsabilités face au terrorisme. Ceci conférerait du poids à l'immense vague de solidarité qui s'est manifestée envers les États-Unis en leur heure de deuil et de souffrance. UN ومن هنا فإن من المهم العودة إلى ما نادى به الرئيس حسني مبارك منذ سنوات طويلة من عقد مؤتمر دولي تتعاهد فيه الدول على أن تشترك جميعا في تحمل مسؤوليتها في مواجهة الإرهاب بغية تعزيز موجة التضامن العارمة التي التقت حول الولايات المتحدة في ساعتها الحزينة المؤلمة.
    On peut conjecturer que les militaires ne se sont pas opposé à l’expulsion de Moubarak, voulue par les insurgés, car c’était le meilleur moyen d’éviter d’évoluer vers une république dynastique sous l’autorité de Gamal, le fils de Moubarak. Les masses appelaient à la révolution, pendant que l’armée commettait un coup d’état à son compte dans l’espoir de sauver l’essentiel du système, tout en sacrifiant l’homme qui l’incarnait. News-Commentary وهناك من يزعم أن المؤسسة العسكرية استجابت لمطلب المحتجين بإبعاد مبارك باعتباره الوسيلة الأفضل لإحباط محاولة ترسيخ جمهورية عائلية تحت زعامة جمال نجل حسني مبارك. لقد نادت الجماهير بثورة، في حين أدار الجيش انقلابه الخاص على أمل إنقاذ جوهر النظام والتضحية في الوقت نفسه بالرجل الذي جسده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus