Engagement 2 : bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | الالتزام 2: حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي |
Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Il faut bien voir que la promotion d'une bonne gouvernance dans ces pays est une tâche ardue et de longue haleine. | UN | ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل. |
Engagement 2 : bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | الالتزام 2: حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي |
Engagement 2 : bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | الالتزام 2: حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي |
La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale. | UN | وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي. |
Engagement 2: bonne gouvernance aux niveaux national et international 18 | UN | الالتزام 2: حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي 18 |
Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | ويعتمد أيضاً على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
25. La réalisation des objectifs de développement et de lutte contre la pauvreté dépend notamment de la bonne gouvernance dans chaque pays. | UN | 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد. |
Les uns tiennent pour acquis que l'aide n'est efficace que si elle s'inscrit dans le cadre d'une bonne gouvernance et d'une gestion économique de qualité et si elle va de pair avec l'une et l'autre. | UN | وإحدى الفرضيات في تفسير ذلك الفرضية القائلة إن المعونة لا تكون فعالة إلا في سياق حسن التدبير والإدارة الاقتصادية الجيدة وبالاقتران معهما. |
Le progrès décisif se situe dans le domaine de la bonne gouvernance. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في مجال حسن التدبير. |
bonne gouvernance aux niveaux national et international | UN | حسن التدبير على الصعيدين الوطني والدولي |
95. Il était essentiel de promouvoir la bonne gouvernance en milieu urbain de façon à favoriser la formulation de politiques efficaces dans le domaine du logement. | UN | 95- ومن الأهمية بمكان تعزيز حسن التدبير الحضري لدعم وضع سياسات فعالة للسكن. |
Le Programme d'action souligne que la réalisation des objectifs de développement et de lutte contre la pauvreté dépend notamment de la bonne gouvernance dans chaque pays. | UN | 20 - يشدد برنامج العمل على أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يعتمد، في جملة أمور، على حسن التدبير في كل بلد. |
Nous sommes déterminées à réduire, partout dans le monde, les pertes en vies humaines, les pertes socioéconomiques et les atteintes à l'environnement causées par les catastrophes, conscientes de l'importance de la coopération, de la solidarité et des partenariats internationaux, ainsi que de la bonne gouvernance à tous les niveaux. | UN | وإننا عازمون على تخفيف ما تلحقه الكوارث من خسائر في الأرواح وفي الموجودات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأخرى في جميع أنحاء العالم، وندرك في الوقت ذاته أهمية التعاون والتضامن والشراكة على الصعيد الدولي، فضلاً عن حسن التدبير على جميع المستويات. |
c) La bonne gouvernance et l''équité au niveau international; | UN | (ج) حسن التدبير والإنصاف على المستوى الدولي؛ |
Le projet de renforcement des capacités sur la bonne gouvernance dans le domaine de la promotion et de la facilitation des investissements (dont les Maldives et le Rwanda ont été les bénéficiaires en 2007) s'est poursuivi par des activités de mise en œuvre des recommandations du rapport consultatif sur la bonne gouvernance dans le domaine de la promotion des investissements. | UN | وتواصل مشروع بناء القدرات على حسن التدبير في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار - الذي استفادت منه كل من رواندا وملديف في عام 2007 - من خلال تنفيذ توصيات التقرير الاستشاري المتعلق بحسن تدبير تشجيع الاستثمار. |
43. Le Comité recommande que le secrétariat de la Convention envisage de fournir des informations sur les principes de bonne gouvernance tels qu'ils s'appliquent aux contrôles, à la communication des résultats obtenus, aux questions relevant de la comptabilité < < sociale > > , à la gestion des risques ainsi qu'aux questions de continuité et de contrôle interne. | UN | 43- يوصي المجلس بأن تنظر الاتفاقية الإطارية في الكشف عن المعلومات من حيث مبادئ حسن التدبير المتعلقة بالرقابة، وإعداد التقارير عن الأداء، والمسائل الاجتماعية الخاضعة للمحاسبة، وإدارة المخاطر، والاستمرارية ومسائل الرقابة الداخلية. |
22. Le Comité souligne l'importance de la bonne gouvernance et de la transparence intersectorielle et, conscient des risques de corruption inhérents à la privatisation, recommande aux États parties de les réduire autant que possible lorsqu'ils confient la fourniture de services à des prestataires privés. | UN | 22- وفيما تؤكد اللجنة أهمية حسن التدبير والشفافية بين القطاعات، تدرك مخاطر الفساد الكامنة في عملية الخصخصة، وبالتالي توصي الدول الأطراف بتناول هذه المخاطر على نحو فعال عند التعاقد على تقديم الخدمات مع جهات خلاف الدولة. |
L'étude devra tenir compte de l'ensemble des facteurs externes et internes qui sont à l'origine des formes contemporaines de pauvreté, sans laisser de côté les aspects liés à la < < bonne gouvernance > > , à la mise en œuvre de politiques économiques et sociales adéquates et à l'existence de systèmes de pouvoir internationaux, nationaux, régionaux et locaux. | UN | وينبغي أن تراعي الدراسة مجمل العوامل الخارجية والداخلية التي تكمن وراء أشكال الفقر المعاصرة دون إغفال الجوانب التي تتصل بمسألة " حسن التدبير " وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة وبوجود نظم للسلطة على الصعيد الدولي والوطني والإقليمي والمحلي. |