Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda | UN | عنان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا |
Elle appuie les mesures prises par l'Inde pour instaurer une atmosphère de confiance en Asie du Sud et pour promouvoir les relations de bon voisinage et de coopération entre les États de la région. | UN | كما تعرب عن دعمها للاجراءات التي تقيمها الهند لتهيئة مناخ تسوده الثقة في جنوب آسيا وتعزيز حسن الجوار والتعاون بين دول المنطقة. |
L'Ouganda félicite le Secrétaire général de son initiative d'organiser une réunion de haut niveau, qui a permis l'adoption de la Déclaration de principe sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo, le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda. | UN | وتثني أوغندا على مبادرة الأمين العام، الذي عقد اجتماعا رفيع المستوى اعتمد المبادئ المتعلقة بعلاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، ورواندا وأوغندا. |
Depuis l'adoption des principes de relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et ses voisins de l'est, en septembre 2003, de nombreux progrès ont été accomplis, qui ont conduit à l'adoption de la Déclaration de Dar es-Salaam. | UN | ومنذ اعتماد المبادئ الخاصة بعلاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها في أيلول/سبتمبر 2003، تحقق تقدم كبير أدى إلى اعتماد إعلان دار السلام. |
Cela favoriserait le renforcement des relations de bon voisinage et la coopération entre nos deux pays et nos peuples, ainsi que la propagation de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la prospérité dans toute la région. | UN | فمن شأن هذا الأمر، إذا تحقق، أن يعزز أوجه علاقات حسن الجوار والتعاون بين بلدينا وشعبينا، وأن يؤدي أيضا إلى استتباب الأمن والسلم والاستقرار وتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها. |
- À la mise en oeuvre par les pays concernés de la Déclaration de principe sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la RDC, le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, signée à New York le 25 septembre 2003. | UN | - البلدان المعنية تدعوها فيه إلى تنفيذ إعلان مبادئ حسن الجوار والتعاون بين جمهورية أفريقيا الوسطى، وبوروندي، ورواندا، الذي وقعته في نيويورك في 25 أيلول/ سبتمبر 2003؛ |
- La signature, le 25 septembre 2003 à New York, de la Déclaration de principe sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la RDC, le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda. | UN | - التوقيع في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003 على إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا. |
- La signature le 25 septembre 2003 à New York d'une Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la RDC, le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda; | UN | - التوقيع في 25 أيلول/سبتمبر 2003 في نيويورك على إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، ورواندا، وأوغندا؛ |
L'Ouganda s'est particulièrement félicité de l'initiative du Secrétaire général, qui a convoqué une réunion de haut niveau le 25 septembre, laquelle a abouti à l'adoption de la Déclaration de principe sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo, le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda. | UN | ورحبت أوغندا خاصة بمبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى، اعتُمدت خلاله مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا في 25 أيلول/سبتمبر. |
La détermination de l'État de Bahreïn d'insuffler dans ses relations internationales un esprit d'amitié et de coopération est illustré par ses rapports fraternels, amicaux et étroits avec ses États frères et amis. Ces relations se fondent sur le respect mutuel, la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États et la promotion des relations de bon voisinage et de coopération entre les États. | UN | إن حرص دولة البحرين على اتسام علاقاتها بروح الود والتعاون يتجلى فيما تقيمه من علاقات أخوية وودية وثيقة مع الدول الشقيقة والصديقة، في إطار من الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والحرص على كل ما من شأنه دعم علاقات حسن الجوار والتعاون بين الدول. |
Je suis par conséquent heureux que cette rencontre ait été couronnée de succès et qu'ait été adoptée la déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, dont le texte est joint à la présente lettre (voir annexe). | UN | وإنني لذلك مسرور لما تمخض عنه هذا الاجتماع الرفيع المستوى من نجاح، ولاعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا التي أرفقها طيا (انظر المرفق). |
2. Durant leur séjour à Alger, les Ministres des affaires étrangères ont été reçus par S. E. M. Liamine Zeroual, Président de l'État, qui leur a réitéré l'attachement de l'Algérie à la consolidation de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région sahélo-saharienne et à la promotion des relations de bon voisinage et de coopération entre les pays de la région. | UN | ٢ - واستقبل فخامة رئيس الدولة السيد ليامين زروال وزراء الخارجية أثناء إقامتهم بالعاصمة الجزائرية، وكرر لهم اﻹعراب عن تمسـك الجزائر بدعــم السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة الساحلية - الصحراوية وبتعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Se félicite également de la Déclaration de principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, qui a marqué l'aboutissement de la rencontre de haut niveau tenue le 25 septembre 2003 sous les auspices du Secrétaire général ; | UN | 3 - ترحب أيضا بإعلان المبادئ بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا()، الذي توج الاختتام الناجح للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر 2003 تحت رعاية الأمين العام؛ |
c) Appliquer la Déclaration sur les principes de bon voisinage et la coopération entre la République démocratique du Congo, le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda, en date du 27 septembre 2003; | UN | (ج) تنفيذ إعلان المبادئ بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003؛ |
Tous ces programmes visent à faciliter les relations de bon voisinage et la coopération entre les pays participants en vue de favoriser les échanges de données d’expérience ainsi qu’à promouvoir la connaissance et la bonne utilisation des instruments élaborés au niveau intergouvernemental dans le cadre de la CEE. | UN | ١٧ - وتهدف جميع هذه البرامج إلى تيسير علاقات حسن الجوار والتعاون بين البلدان المشاركة فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات وزيادة الوعي بالصكوك الموضوعة على المستوى الحكومي الدولي في إطار اللجنة الاقتصادية الاجتماعية، واستخدامها استخداما فعالا. |