Le SPT a constaté également des conditions de literie inadéquates, avec un manque de matelas et de couvertures. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً الظروف غير الملائمة للأسرة وعدم وجود حشايا وأغطية. |
La situation en matière de literie se ressent de l'insuffisance des ressources budgétaires, avec un manque de matelas et de couvertures. | UN | ولوحظت أوجه القصور في مخصصات الميزانية كذلك من خلال الأحوال السيئة للأسرة وعدم وجود حشايا وأغطية. |
Les conditions hygiéniques dans les cellules étaient médiocres et elles n'étaient équipées ni de lits ni de matelas. | UN | أما شروط الإصحاح في هذه الزنزانات فهي رديئة ولا توجد فيها أسرة ولا حشايا وتنفذ إليها الحشرات بسهولة. |
Aucun matelas n'était fourni et lorsqu'il pleuvait l'eau inondait la cellule. | UN | ولا توفر حشايا للسجناء وأثناء الأيام الممطرة ينفذ الماء إلى الزنزانة. |
21 428 matelas, mousse | UN | ٤٢٨ ٢١ حشايا من المطاط اﻹسفنجي |
Le SPT a en outre constaté qu'il y avait des pièces d'isolement spéciales sans matelas pour les patients agités ou agressifs et que des moyens de contention étaient fréquemment utilisés. | UN | يضاف إلى ذلك أن اللجنة لاحظت وجود غرف خاصة لا توجد فيها حشايا تستخدم لعزل المرضى الذين يصابون بنوبات هياج أو المرضى ذوي الطباع العدوانية، وأن القيود تستخدم لمنع حركتهم في أحيان كثيرة. |
Il précise qu'il était détenu, avec 20 autres personnes dans une cellule sans hygiène, sans fenêtre, ni matelas, remplie de cafards, et d'une superficie d'environ 5 mètres sur 3. | UN | ويذكر أنه كان محتجزاً مع 20 آخرين في زنزانةٍ لم تكن سوى مرتعاً للصراصير ولم تكن مساحتها تتجاوز خمسة أمتار طولاً وثلاثة أمتار عرضاً، وكانت بدون مرافق صحية أو نوافذ أو حشايا للنوم. |
Aucune literie n'était fournie; dans certaines cellules les détenus recevaient quelques matelas sales et malodorants et, s'ils n'avaient pas de matelas, ils devaient s'envelopper dans leurs vêtements. | UN | ولم تكن هناك أفرشة، ووزعت على السجناء في بعض الزنزانات حشايا متسخة ونتنة، وبسبب عدم وجود الحشايا كان على السجناء التدثر بثيابهم الخاصة. |
Chacune avait une superficie de 5,45 m2 et pouvait accueillir deux à trois détenus. Elles étaient équipées de lits de béton sans matelas. Il n'y pénétrait qu'un mince filet de lumière naturelle. | UN | C فهو من النوع التقليدي ويضم 30 زنزانة تبلغ مساحة كل زنزانة 5.45 متراً مربعاً وتؤوي من سجينين إلى ثلاثة سجناء والزنزانة مجهزة بمراقد إسمنتية وليس عليها حشايا وينفذ إلى الزنزانات ضوء طبيعي خافت. |
En février 2003, des matelas ont été distribués aux détenus de la prison de Port Loko et une nouvelle aile a été construite et mise en service dans la prison de Koidu pour remédier au problème de la surpopulation. | UN | وقدمت في شباط/فبراير 2003 حشايا إلى المحتجزين في سجن بورت لوكو. وللتخفيف من الاكتظاظ، وُسّع سجن كويدو ببناء جناح جديد وإعداده. |
Il y a " assez de matelas pour dormir — mais il est vrai que les détenus préfèrent parfois dormir par terre que de partager un matelas " . | UN | ويوجد به " حشايا كافية للنوم - وإن كانت لم تنف أن المسجونين أحيانا ما يفضلون النوم على اﻷرض بدلا من تقاسم الحشية مع سجين آخر " . |
matelas (une personne) | UN | حشايا )لشخص واحد( ٢٥ ١٠٠ ٥٠٠ ٢ |
La question est alors de savoir si nous voulons garder le matelas de grande taille et nous procurer une couverture de taille appropriée, ou si nous devons conserver la couverture de nourrisson et réduire les dimensions du matelas. Ou bien, nous est-il possible, ensemble, de trouver la quadrature du cercle pour utiliser de la meilleure façon possible nos propres moyens et ceux du système des Nations Unies? | UN | ومن ثم فالقضية اصبحت ما اذا كنا نريد الابقاء على حشايا مخادع البالغين فنحصل لها على اغطية مناسبة الحجم أو إذا كنا نريد التمسك بلحاف الطفل ونجعل الحشية أصغر حجما، أو نعمد معا الى التماس سبيل لاجتراح المستحيل فنتوخى أفضل الطرق في استخدام ما لدينا من وسائل وكذلك ما لدى أسرة اﻷمم المتحدة ومنظومتها على السواء؟ |
Ce sont notamment des matériaux en coton traités à l'acide borique et utilisés dans les matelas, des mélanges de fibres naturels et synthétiques utilisés dans l'ameublement et dans les matelas (VISIL, Basofil, polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX et fibres de verre); et des matières synthétiques de haute performance utilisées dans les uniformes des pompiers et des astronautes. | UN | ويشمل ذلك مواد قطنية معالجة بحامض البوريك وتستخدم في حشايا السرائر؛ وخلائط من ألياف طبيعية ومخلقة تستخدم في الأثاثات والحشايا (VISIL, Basofil, Polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX، والألياف الزجاجية)؛ ومواد تخليقية مرتفعة الأداء تستخدم في الملابس النظامية لرجال الإطفاء وحلل الفضاء. |
Ce sont notamment des matériaux en coton traités à l'acide borique et utilisés dans les matelas, des mélanges de fibres naturels et synthétiques utilisés dans l'ameublement et dans les matelas (VISIL, Basofil, polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX et fibres de verre); et des matières synthétiques de haute performance utilisées dans les uniformes des pompiers et des astronautes. | UN | ويشمل ذلك مواد قطنية معالجة بحامض البوريك وتستخدم في حشايا السرائر؛ وخلائط من ألياف طبيعية ومخلقة تستخدم في الأثاثات والحشايا (VISIL, Basofil, Polybenzimidazole, KEVLAR, NOMEX، والألياف الزجاجية)؛ ومواد تخليقية مرتفعة الأداء تستخدم في الملابس النظامية لرجال الإطفاء وحلل الفضاء. |
27. Le Rapporteur spécial a visité une cellule dans laquelle se trouvaient des lits en bois superposés avec une dizaine de matelas et des paillasses : selon les détenus présents, elle accueillait chaque nuit environ 140 personnes dont seules 90 pouvaient dormir sur ces lits, les autres devant dormir à même le sol ou, lorsque le temps le permettait, dans la cour devant la cellule. | UN | 27- وزار المقرر الخاص زنزانة كانت توجد فيها أسِرّة من الخشب مركبة بعضها على بعض، وزهاء عشر حشايا وبعض الأفرشة من القش: وحسب المحتجزين الموجودين بها كانت هذه الزنزانة تأوي كل ليلة قرابة 140 شخصا ولم يكن من الممكن إلا ل90 شخصا النوم على هذه الأسرة، فيما ينام الآخرون على البلاط أو في الساحة أمام الزنزانة، إذا سمحت الأحوال الجوية بذلك. |