"حشود" - Traduction Arabe en Français

    • foule
        
    • des foules
        
    • masses
        
    • des concentrations
        
    • horde
        
    • hordes
        
    • essaims de
        
    • des essaims
        
    • rassemblements
        
    • population égarée
        
    Dans certains cas confirmés par des photographies, la police a livré des individus à la foule pour qu'elle les massacre. UN وفي بعض الحالات التي تم توثيقها بالصور، سلمت الشرطة أفرادا إلى حشود من الناس قامت بعد ذلك بقتلهم.
    Une foule de curieux s'est massée derrière le cordon de police. Open Subtitles وراء صفوف الشرطة هناك حشود ضخمة من الفضوليين والباحثين.
    La foule qui se trouvait déjà sur Liaquat Road s'est rapprochée du véhicule lorsque celui-ci a commencé à virer à droite pour emprunter Liaquat Road. UN واقتربت حشود الناس الذين كانوا في شارع لياقت من السيارة كثيراً عندما بدأت تنعطف يمينا إلى شارع لياقت.
    Pendant les deux jours suivants, des foules de Serbes du Kosovo se sont rassemblées dans les rues pour protester contre les récents événements. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    J'ajouterai que, dans les situations qui impliquent des masses de civils, nous devons inscrire dans notre politique la nécessité de toujours privilégier l'utilisation d'équipement anti-émeute non meurtrier. UN وأضيف إلى ذلك أنه في الحالات التي تنطوي على حشود من المدنيين، يجب علينا أن نفكر في أن تكون سياستنا دائما هي أن نضع في مكان الصدارة مسألة استعمال معدات مكافحة الشغب غير المميتة.
    Au plan international, il a été convenu de focaliser l'attention sur les besoins particuliers des pays et des régions où il y a des concentrations considérables de personnes qui vivent dans la pauvreté et de leur venir en aide. UN وعلى الصعيد الدولي اتفق على تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للبلدان والمناطق التي توجد فيها حشود كبرى من الناس الذين يعيشون في فقر وعلى دعم هذه الاحتياجـات.
    Il a été accueilli partout par une foule nombreuse et enthousiaste. UN وكانت في استقباله حشود احتفالية ضخمة في جميع المحطات التي مرً بها.
    Il ya foule et les manifestants partout où nous allons. Open Subtitles هناك حشود و المتظاهرون في كل مكان نذهب.
    C'est une zone résidentielle. Pas des bâtiments gouvernementaux, pas d'ambassade, pas de foule. Open Subtitles هذه منطقة سكنية لا توجد مباني حكومية، أو سفارات، أو حشود
    La foule était rassemblée tandis que le corps de Malloy était emmené par les autorités. Open Subtitles تجمعت حشود في وقت سابق اليوم كما مالوي أحرزنا الجسم الصورة تم انتزاعها من قبل السلطات المحلية.
    Et on remplissait des ballons avec du champagne et... et on les jetait en bas sur la foule de la parade ! Trop marrant, non ? Open Subtitles ونرميهم بالأسفل على حشود المهرجان، مرحٌ جدًّا، صحيح؟
    Et lorsque la foule sera lassée de tes hurlements et sera dispersée... et que tu baigneras dans ton sang... je m'approcherai. Open Subtitles عندما تسأم حشود العامة من صرخاتك َ وتعود إلى بيوتها سأرتقى على دمائكَ وأجلس بجوارك
    Pendant que la foule, dehors, faisait la queue, nous regardions les patineuses à moitié nues enfiler leur costume. Open Subtitles بينما حشود العائلات وقفوا على مقدمة الحديقة منتظرين لرؤية المتزلجون كان عندنا عين واحدة فى الحائط
    La foule, debout, se tait. Open Subtitles شاحنات السلامة تدور حشود الجماهير تقف على قدميها
    Il arrive que des foules hostiles se rassemblent le long des routes que doivent emprunter les visiteurs, ce qui laisse craindre des incidents violents. UN وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة.
    Dans tous les cas, les manifestations ont attiré des foules importantes, souvent munies d'armes rudimentaires, qui ont contraint la MINUL à intervenir à l'appui des autorités nationales. UN وفي جميع الحالات، اقتضت تعبئة حشود كبيرة مسلحة في كثير من الأحيان بأسلحة بدائية تدخل البعثة لدعم السلطات الوطنية.
    Se tordent des foules compactes, pleines d'élan et de vigueur. UN ففيها حشود متزاحمة ومعوجّة كلها حميّةٌ وعنفوانٌ.
    En 2011, les tirs d'obus de mortier et d'artillerie, armes d'emploi aveugle traditionnellement utilisées contre les masses d'infanterie, ont tué et blessé des enfants, notamment en Libye, en Somalie et en République arabe syrienne. UN وفي عام 2011، تسببت قذائف الهاون وقذائف المدفعية، وهي أسلحة عشوائية تستخدم عادة ضد حشود المشاة، في قتل وجرح الأطفال في ليبيا والصومال والجمهورية العربية السورية، وغيرها.
    Les nouvelles provocations d'Israël se sont traduites par des allégations et des campagnes ciblant des concentrations de troupes et des manoeuvres syriennes qui, comme mon pays l'avait annoncé au préalable, s'inscrivaient dans le cadre d'un programme d'entraînement défensif préventif. UN وبمزيد من الاستفزازات تقوم الحكومة اﻹسرائيلية بإطلاق المزاعم والادعاءات، وتشن حملة عن حشود وتدريبات سورية سبق أن أوضحت بلادي أنها تأتي في إطار برنامج تدريبي دفاعي واحترازي.
    Comment vous avez éviscéré la horde mongole, corps et âme. Open Subtitles عن كيف انتزعت الجسد والروح من حشود المغول
    Trop peu nombreux pour faire la différence contre les hordes entre lesquelles nous sommes bloqués. Open Subtitles أعدادنا قليلة لصنع فارق ضد حشود نحن محاصرين بينها
    Le gâteau est prêt. Vous aimez les essaims de bestioles, dites ? Open Subtitles الفطيرة جاهزة أنتم يا رفاق تحبون حشود الأشياء, أليس كذلك ؟
    Ces tribus amazoniennes étaient toutes attaquées par des essaims. Open Subtitles هؤلاء الرجال من قبائل الأمازون تعرضوا لهجوم من حشود من الحشرات
    Ces événements vont de rassemblements pour la paix à des défilés pour la paix. UN وقد تراوحت هذه الاحتفالات بين حشود سلمية ومسيرات سلمية.
    Mon piédestal m'élève plus près, de la voix de Dieu, me permettant de réconforter la population égarée, avec mes visions. Open Subtitles ركيزتي ترفعني أقرب إلى صوت الله تسمح لي بشفاء حشود الجماهير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus