la part des pays en développement dans le commerce international a augmenté tout au long des années 70 pour atteindre 27 % en 1981. | UN | وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981. |
Globalement, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée de 29 % en 1996 à 37 % en 2006. | UN | وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006. |
la part des pays en développement dans les échanges mondiaux est passée de 25 % en 1995 à 33 % en 2005. | UN | وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33 في المائة في عام 2005. |
6. Les experts ont noté que la part des pays en développement sur les traditionnels marchés de produits de base avait diminué d'environ un cinquième depuis le début des années 70. | UN | 6- أشار الخبراء إلى أن حصة البلدان النامية في الأسواق التقليدية للسلع الأساسية انخفضت بحوالي خُمس منذ أوائل السبعينات. |
Nous déplorons le traitement injuste qui est réservé aux pays en développement dans le système de passation de marchés de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 52 - نعرب عن قلقنا إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة. |
Néanmoins, on a assisté récemment à une augmentation de la part des pays en développement dans les exportations mondiales de chocolat à la suite d'une reprise des exportations de la Côte d'Ivoire et du Mexique, et avec l'arrivée d'intervenants, comme l'Indonésie et les Philippines, qui sont relativement des nouveaux venus sur le marché. | UN | ولكن كانت هناك مؤخراً زيادة في حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من الكاكاو، نتيجة لانتعاش الصادرات في كوت ديفوار والمكسيك ووافدين جدد نسبياً إلى السوق، مثل إندونيسيا والفلبين. |
En même temps, la part des pays en développement dans ces exportations a légèrement fléchi, tombant de 29,7 % à 29,4 %, malgré une progression en valeur absolue (12,97 milliards de dollars à la fin de la période considérée, contre 1,77 milliard au début). | UN | وخلال نفس الفترة انخفضت حصة البلدان النامية في هذه الصادرات انخفاضا طفيفا، من ٧,٩٢ في المائة إلى ٤,٩٢ في المائة، وإن تزايدت قيمتها المطلقة من ٧٧,١ مليار دولار أمريكي إلى ٧٩,٢١ مليار دولار. |
Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales était passée de 24 % en 1990 à 27 % en 1995, la part de l'Afrique était, elle, tombée de 3 % en 1985 à 2 % en 1995. | UN | ففي حين ارتفعت حصة البلدان النامية في الصادرات العالمية من ٤٢ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧٢ في المائة في عام ٥٩٩١، هبطت حصة أفريقيا من ٣ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٢ في المائة في عام ٥٩٩١. |
la part des pays en développement dans le commerce international s'est accrue tout au long des années 70 pour atteindre 27 % du commerce mondial en 1981. | UN | وقد ازدادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال فترة السبعينات من القرن الماضي لتصل إلى ما نسبته 27 في المائة من التجارة العالمية في عام 1981. |
Dans les années 80, souvent appelées la décennie perdue pour le développement en raison de la crise de la dette, la part des pays en développement dans le commerce est retombée, mais a ensuite récupéré, s'établissant à 31 % en 2001. | UN | وخلال عقد الثمانينات الذي يُسمى في كثير من الأحيان عقد التنمية المفقود نتيجة لأزمة الديون، هبطت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية، ولكنها عادت فانتعشت لتبلغ 31 في المائة في عام 2001. |
la part des pays en développement dans le commerce international s'est accrue pendant les années 70 pour atteindre 27 % du commerce mondial en 1981. | UN | وقد ازدادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال فترة السبعينات من القرن الماضي لتصل إلى 27 في المائة من التجارة العالمية في عام 1981. |
Dans les années 80, souvent qualifiées de décennie perdue pour le développement en raison de la crise de la dette, la part des pays en développement dans le commerce a chuté, avant de se rétablir dans les années 90 pour atteindre 28 % en 2003. | UN | وخلال عقد الثمانينات، الذي يسمى في كثير من الأحيان عقد التنمية الضائع نتيجة لأزمة الديون، هبطت حصة البلدان النامية في التجارة، لكنها عادة فانتعشت خلال التسعينات لتبلغ نسبة 28 في المائة في عام 2003. |
Une augmentation de 1 % de la part des pays en développement dans le commerce international donnerait naissance à des mouvements financiers largement supérieurs aux 50 milliards de dollars destinés à l'APD. | UN | وستؤدي زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية بنسبة واحد في المائة إلى توليد تدفقات مالية تربو كثيرا على مبلغ الـ 50 بليون دولار الملتزم بها لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En outre, la part des pays en développement dans les échanges mondiaux de marchandises a dépassé le tiers du commerce mondial et les pays en développement ont contribué pour plus de la moitié à la croissance du commerce mondial en 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، تجاوزت حصة البلدان النامية في التجارة السلعية العالمية ثلث التجارة العالمية، وحققت البلدان النامية أكثر من نصف النمو في التجارة العالمية في عام 2007. |
la part des pays en développement dans l'économie mondiale a augmenté de plus de 50 % en termes de parité du pouvoir d'achat. | UN | 246 - وزادت حصة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي من حيث تعادل القوة الشرائية لتفوق نسـبة الـ 50 في المائة. |
Sur la même période, la part des pays en développement dans le commerce mondial est passée d'un tiers à plus de 40 %. | UN | وتمثل تلك النسبة ضعف حصة البلدان النامية في التجارة العالمية، إذ ارتفعت من ثلث إجمالي التجارة العالمية إلى نسبة 40 في المائة منها. |
Aujourd'hui, la part des pays en développement dans le commerce est de 50 % environ alors qu'elle n'était que d'un tiers environ en 2008. | UN | واليوم، تشكل حصة البلدان النامية في التجارة نحو 50 في المائة مقارنة بحصتها على الصعيد العالمي التي بلغت حوالي الثلث في عام 2008. |
Il a appelé en particulier l'attention sur le paragraphe 3 du résumé établi par la Présidente concernant la diminution de la part des pays en développement sur les marchés traditionnels de produits de base et l'existence possible d'une corrélation avec les subventions. | UN | واسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى الفقرة 3 من الملخص الذي أعدته رئيسة الاجتماع فيما يتعلق بانخفاض حصة البلدان النامية في الأسواق التقليدية للسلع الأساسية والعلاقة المحتملة لهذا الانخفاض بالإعانات المقدمة لدعم المنتجات. |
part des pays en développement dans le commerce mondial des services, | UN | حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للخدمات بالنسب المئوية، العامان 2000 و2012 |
Nous déplorons le traitement injuste qui est réservé aux pays en développement dans le système de passation de marchés de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 61 - نعرب عن قلقنا إزاء تدني حصة البلدان النامية في نظام المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة. |
45. Les experts ont noté que la participation croissante de nombreux pays en développement aux activités de secteurs dynamiques du commerce était à la fois le mobile et le résultat d'une évolution géographique du commerce international, qui se traduisait par la croissance spectaculaire de la part de ces pays dans les courants commerciaux mondiaux. | UN | 45- لاحظ المشاركون أن مشاركة بعض البلدان النامية المتزايدة في القطاعات الدينامية للتجارة، تشكل في الآن نفسه عاملاً محركاً لتحول جغرافيا التجارة الدولية، ونتيجة له، وهو ما يجسده النمو الكبير في حصة البلدان النامية في تدفقات التجارة العالمية. |