"حصة الفرد" - Traduction Arabe en Français

    • par habitant
        
    • habitant est
        
    • la ration
        
    • nombre de litres
        
    • tête d'habitant
        
    • consommation individuelle
        
    Le produit national brut (PNB) par habitant de l'Albanie a considérablement baissé par rapport à son niveau de 1989, qui était de 900 dollars. UN وانخفضت حصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي ﻷلبانيا انخفاضا كبيرا عن المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٨٩ والبالغ ٩٠٠ دولار.
    La réduction des émissions de gaz à effet de serre par habitant et la protection de la biodiversité devraient également être inscrites au futur programme de développement. UN كما ينبغي أن يكون تقليص حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي جزءا من خطة التنمية المستقبلية.
    On compte à peine 0,11 hectare par habitant, dont 0,08 hectare de terres irriguées. UN ولا تزيد حصة الفرد من الأراضي في طاجيكستان على 0.11 هكتار، منها 0.08 هكتار أراضٍ صالحة للزراعة.
    Un investissement plus élevé par habitant et une administration plus efficace ont permis d'élargir le champ d'action. UN وقد أدى كبر حصة الفرد من الاستثمار، وتحلي اﻹدارة بمزيد من الكفاءة، إلى توسيع نطاق التغطية.
    Comparaisons internationales : mesure de la production ou de l'utilisation de biens et services par habitant UN مقارنات دولية: نسب مقاييس حصة الفرد في النواتج وفي استخدام السلع والخدمات
    Le tableau 16 fait apparaître clairement la convergence de la part des dépenses par habitant qui est allée à chaque région. UN فتوضح بيانات الجدول أدناه أن حصة الفرد الواحد من الإنفاق متقاربة بصورة ملحوظة.
    Il montre aussi que la part des dépenses par habitant qui va aux régions désertiques les plus pauvres et les plus reculées et à Al-Jufrah et Fazan est en augmentation. UN كما يُلاحظ أيضاً أن حصة الفرد من المصروفات تزداد في حالة المناطق الصحراوية النائية الأكثر احتياجاً كما في الجفرة وفزان.
    Ces distorsions sont particulièrement sensibles pour les pays dont le revenu national brut par habitant est juste au-dessous ou juste au-dessus du seuil de 900 dollars qui définit la catégorie des pays à faible revenu. UN وتعد هذه التشوهات ذات أهمية بالغة للبلدان التي تبلغ حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها أقل بقليل أو أعلى من عتبة فئة الدخل المنخفض البالغة 900 دولار.
    Les allocations actuelles se fondent sur le revenu national brut (RNB) par habitant pour 2001. UN وتستند المخصصات الحالية إلى حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    RNB par habitant pour 2003 UN حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي عام 2003
    Il s'agit aussi des pays où le revenu par habitant est le plus bas et l'incidence de la pauvreté la plus grande. UN وهذه البلدان هي أيضا البلدان ذات المستويات الأقل في حصة الفرد من الدخل وتوجد بها معدلات أعلى من الفقر.
    Plusieurs de ces pays connaissent en effet actuellement un taux de croissance par habitant d'au moins 3 % par an. UN فعدة بلدان في هذه المنطقة تحقق حاليا نموا سنويا في حصة الفرد لا تقل نسبته عن 3 في المائة.
    En conséquence, en 2002, le PIB par habitant ne représentait que 61 % de sa valeur de 1980. UN ونتيجة لذلك، لم تكن حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، سنة 2005، سوى 61 في المائة من قيمته سنة 1980.
    PIB par habitant en dollars des États-Unis UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالدولار
    35. La production mondiale de déchets ménagers et industriels ne cesse d'augmenter, aussi bien en chiffres absolus que par habitant. UN ٣٥ - لا يزال انتاج النفايات المنزلية والصناعية يتزايد بالقيم المطلقة وحسب حصة الفرد في كافة أرجاء العالم.
    En termes absolus, le revenu par habitant n'a reculé qu'au Venezuela, qui est également le seul parmi les 16 pays où le PNB réel par habitant a affiché une tendance à la baisse sur l'ensemble de la période. UN فالدخل المطلق للفرد الواحد لم ينخفض إلا في فنزويلا التي كانت البلد الوحيد من البلدان اﻟ ٦١ الذي ظهر فيه اتجاه إلى الهبوط في حصة الفرد الواحد من إجمالي الناتج القومي الحقيقي على مدى ٠٢ عاماً.
    Les exportations par habitant atteignaient le double de celles de la Yougoslavie. UN وكانت حصة الفرد من الصادرات ضعف حصة الفرد في يوغوسلافيا.
    Dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, le revenu par habitant est retombé au niveau des années 70. UN وفي أكثرية بلدان افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء، هبطت حصة الفرد من الدخل إلى ما كانت عليه في السبعينات.
    À ce jour, la résolution n'a fourni qu'une petite augmentation de la ration de farine et de riz fournie aux Iraquiens. UN والقرار لم يوفر لحد اﻵن سوى زيادة طفيفة في حصة الفرد العراقي من الدقيق واﻷرز.
    Toutefois, après 1990, le nombre de litres d'eau distribués par personne et par jour a considérablement diminué, passant de 330 à 180 litres à Bagdad, de 270 à 135 litres dans les autres zones urbaines et de 180 à 60 litres dans les zones rurales. UN إلا أن حصة الفرد من المياه قد سجلت بعد عام ١٩٩٠ انخفاضا حادا من ٣٣٠ إلى ١٨٠ لترا في اليوم في مدينة بغداد، ومـن ٢٧٠ إلى ١٣٥ لترا فــي اليوم فــي المناطق الحضرية الأخرى، ومن ١٨٠ إلى ٦٠ لترا في اليوم في المناطق الريفية.
    Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis. UN وحققت جميع المؤشرات الصحية المشار إليها أعلاه نتائج استثنائية إلى حد كبير بالنسبة لبلد نام تبلغ فيه حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي 600 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le tableau ci-après montre la consommation individuelle moyenne des particuliers de 1980 à 1991. UN والجدول اﻵتي يوضح متوسط حصة الفرد من الاستهلاك الخاص للسنوات ٠٨٩١ إلى ٣٩٩١:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus