"حصة كل" - Traduction Arabe en Français

    • la part de chaque
        
    • leur part
        
    • la part de chacun
        
    • part du montant estimatif
        
    • part respective
        
    • la quote-part de chaque
        
    • parts respectives des dépenses
        
    • la part qui leur
        
    • leurs parts
        
    • part du reliquat
        
    La propriété commune suppose que la part de chaque époux est égale sauf si le contraire est prouvé sur la base de critères appropriés. UN ويفترض في الملكية المشتركة أن تكون حصة كل من الزوجين مساوية لحصة الآخر، ما لم يثبت العكس على أساس معايير مناسبة.
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée séparément dans l'état le concernant; UN وتقيد حصة كل صندوق مشارك في المجمع النقدي بصورة منفصلة في بياناته المالية؛
    La contribution au risque indique la part de chaque catégorie d'actifs dans le risque total. UN وتشير الحصة في المخاطر إلى قيمة حصة كل فئة من فئات الأصول في مخاطر الصندوق الإجمالية.
    Les conjoints peuvent euxmêmes définir leur part respective de la communauté, ou en demander la fixation par décision de justice. UN ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة.
    La contribution au risque indique la part de chaque classe d'actifs dans le risque total. UN وتشير الحصة في المخاطر إلى قيمة حصة كل فئة من فئات الأصول في مخاطر الصندوق الإجمالية.
    la part de chaque fonds dans les liquidités gérées centralement est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant la composition des placements. UN ويُبلَّغ عن حصة كل صندوقٍ من الصناديق المشارِكة في صناديق النقدية المشتركة في البيان الخاص به، ويُفصح عن تكوين استثماراته في حاشية للبيان.
    Les activités sont financées au titre des budgets provinciaux et de la part de chaque province dans le budget national. UN ويأتي التمويل اللازم للتنفيذ من ميزانيات الأقاليم وكذلك من حصة كل إقليم في الميزانية الوطنية.
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيان الخاص بـه، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيانات الخاصة بـه، ويكشف عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حاشية كل من البيانات المالية؛
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيان الخاص بـه، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛
    La figure 4 indique la part de chaque programme et service dans le projet de budget pour 1996-1997. UN وتظهر في الشكل ٤ حصة كل برنامج وخدمة في الميزانية المقترحة للعامين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements. UN وتُدرج حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في البيان الخاص بـالصندوق المعني، ويُفصَح عن تكوين تلك الحصة والقيمة العادلة لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية.
    la part de chaque fonds dans la trésorerie commune est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements; UN وتُقيَّد حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصَح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات؛
    la part de chaque fonds dans le fonds de gestion centralisée des liquidités est indiquée dans l'état financier pertinent, au bas duquel figure une note donnant sa composition et la valeur de réalisation des placements. UN وتُقيَّد حصة كل صندوق مشارك في صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصَح عن تكوين تلك الاستثمارات في الحواشي على البيانات.
    La figure 4 montre quelle a été la part de chaque GES dans le total des émissions, hors secteur UTCATF, au cours de ces deux années. UN وتظهر في الشكل 4 حصة كل غاز من غازات الدفيئة من مجموع الانبعاثات، باستثناء استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، في كلا العامين.
    40. La classification sectorielle permet de suivre les flux des aides, et d'évaluer la part de chaque secteur ou d'autres catégories par rapport à l'aide totale. UN 40- صمم تصنيف القطاع خصيصا لتتبع تدفقات المساعدات وقياس حصة كل قطاع أو فئة الغرض الأخرى في المساعدات الكلية.
    Le Comité consultatif recommande que les États Membres se voient crédités de leur part respective de ce solde, selon des modalités qu’il reviendra à l’Assemblée générale de fixer. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل منها في الرصيد غير المستعمل للفترة المعنية، على النحو الذي تقرره الجمعية العامة.
    Le paragraphe 9 du rapport propose que l'Assemblée générale décide de porter au crédit des États Membres, en tant qu'à-valoir sur les sommes à mettre ultérieurement en recouvrement, leur part respective du solde inutilisé. UN وتقترح الفقرة ٩ من التقرير أن تقرر الجمعية العامة أن تعادل قسمة اﻷنصبة التي ستتقرر في المستقبل على الدول اﻷعضاء مقابل حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به.
    On en trouvera ci-dessous un récapitulatif ainsi que la part de chacun des 20 pays considérés. UN ويقدم الجدول 2 لمحة عامة تفصيلية لاتجاهات حجم المشتريات، وأنواع السلع والخدمات المشتراة، وكذلك حصة كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة بالنسبة لكل بلد من البلدان الواردة في القائمة.
    En conséquence, au paragraphe 5 de la note, l'Assemblée générale est invitée à répartir entre les États Membres un montant de 59 millions de dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004 et à déduire de la somme qui sera demandée à chacun sa part du montant estimatif à inscrire au Fonds de péréquation des impôts au titre des recettes supplémentaires provenant des contributions du personnel. UN وقالت إنه يطلب بالتالي إلى الجمعية العامة، في الفقرة 5 من المذكرة، أن تقسم على الدول الأعضاء مبلغ 59 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 وأن تخصم من المبلغ المقسم على الدول الأعضاء حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من الإيرادات الإضافية التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Bien entendu, la quote-part de chaque organisation continuerait d'apparaître dans son budget-programme. UN وبالطبع فلسوف تظهر حصة كل منظمة على حدة ضمن ميزانيتها البرنامجية.
    Cependant, les parts respectives des dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration sont restées stables, s'établissant entre 26 et 28 % durant les quatre dernières années, le solde étant affecté aux dépenses effectuées au titre du programme. UN ومع ذلك، ظلت حصة كل من الدعم البرنامجي والتنظيم والإدارة ثابتة عند 26 إلى 28 في المائة خلال السنوات الأربع الماضية، أما الباقي فهو النفقات البرنامجية.
    a) Demander aux États Membres de renoncer à la part qui leur revient dans les recettes diverses au titre de l'exercice clos le 30 juin 2006 (15 038 400 dollars) et à la part qui leur revient (273 800 dollars) dans le solde inutilisé de 2 988 700 dollars pour l'exercice clos le 30 juin 2006, afin de financer les dépenses actuelles et futures d'assurance maladie après la cessation de service qui incombent à l'ONU; UN (أ) أن تقرر تنازل الدول الأعضاء عن حصة كل منها في الإيرادات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 وتبلغ 400 083 15 دولار، وعن حصة كل منها في مبلغ قدره 800 273 دولار من الرصيد غير المرتبط به البالغ 700 988 2 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، كيما تُستخدم لتغطية الالتزامات الحالية والمقبلة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    Au paragraphe 11 du rapport, l'Assemblée générale est invitée à porter au crédit des États Membres leurs parts respectives du solde inutilisé. UN وقد اقترح في الفقرة ١١ أن تبت الجمعية العامة في أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل دولة من الرصيد غير المرتبط به.
    Conformément à cette résolution de l'Assemblée, il est proposé de restituer au Gouvernement koweïtien les deux tiers du solde de trésorerie disponible au 30 juin 2006, soit 3,7 millions de dollars, et de porter au crédit des États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières au titre de la Mission d'observation leur part du reliquat de 1,8 million de dollars. UN ووفقا لقرار الجمعية 60/274، يقترح أن يعاد ثلثا الرصيد النقدي المتوفر في 30 حزيران/يونيه 2005، والبالغ 3.7 مليون دولار إلى حكومة الكويت، وأن يعاد الرصيد المتبقي البالغ 1.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها المالية تجاه بعثة المراقبة مع حصة كل منها في الرصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus