"حصول البنات" - Traduction Arabe en Français

    • l'accès des filles
        
    • aux filles d'accéder
        
    • réussite des filles a
        
    • de réussite des filles
        
    69. Des initiatives ont été mises sur pied pour promouvoir et encourager l'accès des filles et des femmes à l'éducation. UN وما برحت الجهود تُبذل لتعزيز وتشجيع إمكانية حصول البنات والنساء على التعليم.
    :: Éliminer toutes les barrières qui entravent l'accès des filles à l'éducation y compris les frais et le manque de fournitures scolaires; UN :: القضاء على جميع الحواجز الماثلة أمام إمكانية حصول البنات على التعليم، بما في ذلك الرسوم المدرسية والافتقار إلى اللوازم المدرسية.
    l'accès des filles aux différents ordres d'enseignement est égal à celui des garçons. UN يتساوى حصول البنات على مختلف أنواع التعليم مع حصول الفتيان عليه.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures concrètes, de définir un calendrier d'exécution et de prévoir des ressources suffisantes au titre de l'enseignement primaire et secondaire, de façon à permettre aux filles d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons et à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. UN 65 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي، ووضع إطار زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الأولي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة وللقضاء على أمية الكبار بين النساء.
    Le taux de réussite des filles a, lui aussi, été plus élevé que celui des garçons du même groupe d'âge (61 pour cent, par rapport à 49,5 pour cent pour les garçons). UN وكانت درجات حصول البنات القاصرات على درجة القبول أعلى من حيث المستوى وبلغت 61 في المائة مقابل نسبة 49.5 في المائة لدى القصّر الذكور.
    Un long chemin reste à parcourir, y compris dans les pays industrialisés, pour parvenir à l'égalité et, à ce sujet, il convient de souligner l'importance que revêt l'accès des filles à un enseignement de qualité satisfaisante. UN وأضافت أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، بما يشمل البلدان النامية، للوصول إلى هدف تحقيق المساواة. وأشارت إلى أن إتاحة حصول البنات على تعليم جيد لها أهمية بالغة من هذه الناحية.
    Aucune loi n'empêche l'accès des filles à l'enseignement préscolaire, général, technique, professionnel et supérieur. UN لا توجد قوانين تمنع حصول البنات على التعليم في الحضانة والتعليم العام والفني والمهني والعالي.
    Égalité renforcée de l'accès des filles et des garçons à l'éducation de base et augmentation du nombre d'enfants ayant terminé le cycle primaire UN تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي بشكل منصف وزيادة عدد الأطفال الذي أنهوا مرحلة التعليم الابتدائي
    Mais l'orateur observe que si de nombreux pays doivent améliorer l'accès des filles à l'éducation, les filles obtiennent de meilleurs résultats que les garçons à Sri Lanka. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه في حين يحتاج كثير من البلدان إلى تحسين فرص حصول البنات على التعليم، فإن أداء البنات في سري لانكا أفضل من أداء البنين.
    Le Ministère de l'éducation a préparé une Stratégie de la communication afin d'améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN 14 - وقد أعدت وزارة التعليم استراتيجية اتصال لتحسين حصول البنات على التعليم.
    La stigmatisation sociale entrave l'accès des filles à l'éducation, la clé de leur autonomisation. Le problème est particulièrement aigu pour les filles des zones rurales. UN ويعوق الوصم الاجتماعي حصول البنات على التعليم، وهو أساسي لتمكينهن؛ وتتسم المشكلة بحدتها بوجه خاص فيما يتعلق بالبنات في المناطق الريفية.
    Notant que malgré les efforts déployés par la plupart des pays africains en faveur de l'accès des filles à l'éducation primaire, le système d'éducation hérité des colonisateurs est inadapté aux besoins des pays en matière de développement et tributaire de l'exécution de politiques macro-économiques; UN وإذ نلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة من جانب معظم البلدان الأفريقية في مجال حصول البنات على التعليم الابتدائي، إلا أن التعليم الموروث عن المستعمر لا يلائم احتياجات هذه البلدان في مجال التنمية ويعتمد أيضاً على سياسات منفذة خاصة بالاقتصاد الكلي؛
    3.1 Égalité renforcée de l'accès des filles et des garçons à l'éducation de base et augmentation du nombre d'enfants ayant terminé le cycle primaire UN 3-1 تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي بشكل منصف وزيادة عدد الأطفال الذي أنهوا مرحلة التعليم الابتدائي
    En conséquence, nos programmes ne cherchent pas directement à garantir l'accès des filles à l'enseignement, mais à protéger le droit à l'éducation dont chacun, enfant ou adulte, bénéficie au Nicaragua. UN ولهذا فإن برامجنا ليست مركزة بصورة مباشرة على ضمان حصول البنات على التعليم، ولكن على حماية الحق في التعليم الذي هو من حقوق كل طفل وبالغ في نيكاراغوا.
    La télévision, la radio et la presse abordent également des problèmes brûlants tels que la violence familiale, les mariages précoces et l'accès des filles à l'éducation. UN وتتناول محطات التلفزيون والإذاعات ووسائل الإعلام المطبوعة أيضا المشاكل الحادة ومن ضمنها العنف المنزلي والزواج المبكر وسبل حصول البنات على التعليم.
    3.1 Égalité renforcée de l'accès des filles et des garçons à l'éducation de base et augmentation du nombre d'enfants ayant terminé le cycle primaire UN 3-1 تعزيز حصول البنات والبنين على التعليم الأساسي على قدم المساواة وزيادة عدد الأطفال الذين تلقوا التعليم الابتدائي
    Des facteurs internes, notamment les pratiques culturelles, les mariages précoces et les structures patriarcales et les rôles sexosociaux profondément enracinés, restreignent notamment la liberté de mouvement des filles et des femmes; il s'agit là de problèmes importants, qui compromettent l'accès des filles à l'éducation et auxquels il faut s'attaquer. UN وتعد العوامل الداخلية، بما فيها الممارسات الثقافية والزواج المبكر ورسوخ الهياكل الأبوية والأدوار الجنسانية التي تحد، على سبيل المثال، من حرية تنقل البنات والنساء، قضايا مهمة تضع عقبات في طريق حصول البنات على التعليم، مما يستوجب التصدي له.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures concrètes, de définir un calendrier d'exécution et de prévoir des ressources suffisantes au titre de l'enseignement primaire et secondaire, de façon à permettre aux filles d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons et à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. UN 65 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي، ووضع إطار زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الأولي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة وللقضاء على أمية الكبار بين النساء.
    Le taux de réussite des filles a, lui aussi, été plus élevé que celui des garçons du même groupe d'âge (56,3 % contre 44,7 %). UN وكذلك كانت إمكانية حصول البنات على درجة القبول أعلى مستوى في هذا القطاع من نسبة الأولاد (56.3 في المائة و 44.7 في المائة، على التوالي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus