"حضانات" - Traduction Arabe en Français

    • crèches
        
    • garderies
        
    • garderie
        
    • jardins d
        
    • maternelles
        
    • pouponnières
        
    :: Mise en place de crèches appropriées dotée de jeux pour enfants. UN توفير حضانات مناسبة مع حديقة مجهزة بها لعب للأطفال.
    Le Fonds Soros a financé la création de crèches dans les prisons où sont incarcérées des femmes, ainsi qu'un programme de dépistage des maladies. UN وموَّل صندوق سوروس إنشاء حضانات في سجون النساء إلى جانب برنامج للكشف عن الأمراض.
    À ce jour, plus de 700 000 entreprises ont décidé d'installer des crèches dans leurs locaux. UN وحتى الآن وافق أكثــــر مـــن 000 700 من الأعمال التجارية على إنشاء حضانات في مواقع العمل لرعاية الأطفال.
    Il n'existe presque pas de maison de garderies d'enfants en RDC. UN حضانة الأطفال لا توجد حضانات للأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les dispositions du code du travail qui prévoient l'établissement de garderies sur le lieu du travail continuent à être largement passées sous silence par les employeurs. UN وأحكام قانون العمل التي تنص على إنشاء حضانات في مكان العمل واصل ارباب الأعمال تجاهلها إلى درجة كبيرة.
    Des mesures de soutien à l'emploi comme des services de garderie fiables sont également importants pour aider les personnes à obtenir et à conserver un emploi. UN كما تعد أشكال الدعم المقدمة للعمل، مثل حضانات الأطفال المعول عليها، هامة لمساعدة الأفراد على تأمين العمل والحفاظ عليه.
    Selon le rapport, 10 millions d'euros ont été accordés en 2003 aux employeurs qui ont entrepris de créer des jardins d'enfants. UN ووفقا للتقرير، تم تخصيص 10 ملايين يورو في عام 2003 لأصحاب الأعمال الذين اتخذوا الخطوات اللازمة لإنشاء حضانات للأطفال.
    65. Certaines prisons gèrent des crèches qui servent aussi au personnel de l'établissement. UN 65- وتقوم بعض السجون بإدارة حضانات يمكن لموظفيها أن يستفيدوا منها أيضاً.
    Par ailleurs, des efforts de coordination entre le Gouvernement et le Haut-Commissariat pour les réfugiés sont en cours en vue de construire des crèches pour accueillir les enfants de réfugiées, en collaboration avec certaines organisations de la société civile. UN كما أن هناك توجه وتنسيق بين الحكومة ومفوضية اللاجئين لإقامة حضانات لأطفال اللاجئات بالتعاون مع بعض الجهات الأهلية.
    Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour leur hygiène personnelle tout au long de la journée ouvrée. UN فهذه الشركات تضع رهن تصرفهن حضانات ورياض أطفال، وغرف للرضاعة وأماكن لنظافتهن الشخصية على مدى أيام العمل.
    342. Les crèches accueillent les enfants âgés de six semaines à trois mois. UN ٢٤٣- وتقدم حضانات اﻷطفال الرعاية نهاراً لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ أسابيع و٣ سنوات.
    En raison de règles strictes concernant les locaux, des complications de la procédure et des coûts élevés, il est difficile sinon impossible pour des particuliers ou des entreprises privées d'ouvrir de nouvelles crèches. UN والشروط الصارمة المطلوبة بشأن المباني وتعقيد الإجراءات وارتفاع التكاليف، جعلت من الصعب أو حتى المستحيل فتح حضانات جديدة من قبل الأفراد أو الشركات.
    Il convient de noter que la fréquentation des crèches est faible dans les régions rurales et éloignées malgré la présence de crèches convenables, du fait que les parents préfèrent faire garder leurs enfants par des proches. UN ومن الملاحظ أن الإقبال على دور الحضانة قليل في المناطق الريفية والنائية رغم توفر دور حضانات مناسبة، ذلك أن الأسر تستعين بالأقارب لهذه الغاية.
    la création de crèches communes pour les jeunes enfants soudanais et égyptiens et d'opportunités d'emploi pour les filles en âge de travailler ; des facilitatrices ont été formées pour assurer la conduite de ces classes ; l'ouverture de classes pour dispenser des cours d'alphabétisation ; UN إنشاء حضانات مشتركة للطفولة المبكرة للأطفال السودانيين والمصريين وإتاحة فرص عمل للشابات منهم، وقد تم تدريب الميسرات لتلك الفصول. فتح فصول لمحو الأمية.
    Et bien, après le lycée, j'ai commencé à travailler dans des garderies. Open Subtitles بعد أن تخرجت من الثانوية بدأت أعمل في حضانات الأطفال
    ● Programme du Ministère du travail qui prévoit la création de centres d'activité d'éveil pour les enfants, de garderies et de jardins d'enfants. UN :: برنامج تابع لوزارة العمل يشمل إنشاء مراكز لشغل وقت الأطفال بطريقة مبتكرة بالإضافة إلى حضانات ورياض للأطفال ومراكز للرعاية النهارية للطفل.
    L'enseignement primaire obligatoire a été institué, des garderies et des centres de santé ont été créés et l'on a exécuté des programmes pour les enfants handicapés et orphelins, toujours conformément aux principes de l'islam et de la tradition. UN وقد تم اﻷخذ بنظام التعليم الابتدائي اﻹلزامي، وأنشئت حضانات ومراكز صحية لﻷطفال ونفذت برامج للمعوقين واليتامى منهم، استنادا إلى مفاهيم قيم الدين اﻹسلامي وتقاليد مجتمع اﻹمارات.
    Pour que les mères privées de liberté puissent avoir des contacts directs avec leurs enfants, des garderies ont été créées dans des espaces où elles sont séparées des autres détenues. UN وقد تم بناء حضانات لمصلحة الأمهات المحتجزات تقع ضمن مساحات منفصلة عن سائر نزلاء الإصلاحيات بغية تمكينهن من الاتصال دون معوقات بأطفالهن.
    L'octroi de licences aux personnes souhaitant créer une garderie. UN منح التراخيص للراغبين في تأسيس حضانات.
    315. Insertion des personnes handicapées dans les écoles maternelles et autres établissements. UN 315- إدماج الأطفال المعوقين في حضانات المدارس وغيرها من مرافق الرعاية.
    129. Une expérience novatrice a consisté à installer des pouponnières dans des établissements scolaires. Des adolescentes de 14 à 16 ans enceintes ont ainsi pu continuer leurs études sans devoir remettre leur propre développement à plus tard. UN 129- من بين المبادرات المبتكرة إنشاء حضانات في المدارس٫ فقد أتيحت الفرصة للمراهقات الحوامل من سن ١٤ إلى ١٦ سنة من العمر بمواصلة الدراسة بدون الاضطرار إلى تأجيل تنميتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus