"حضانة" - Traduction Arabe en Français

    • la garde
        
    • de garde
        
    • garde de
        
    • maternelle
        
    • garde d
        
    • garderie
        
    • garde des
        
    • maternelles
        
    • accueil
        
    • crèche
        
    • garde et
        
    • jardins d'enfants
        
    • garderies
        
    • familles nourricières
        
    • custody of
        
    Lorsque le divorce leur est accordé, les maris obtiennent toujours la garde des enfants. UN فإن سُمح لهن بالطلاق حصل الأزواج دون استثناء على حضانة أطفالهن.
    Ainsi, il devrait amender le plus tôt possible les dispositions discriminatoires des lois sur le divorce qui refusent la garde des enfants à la mère après le divorce. UN ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق.
    Les tribunaux accordent de plus en plus la garde conjointe des enfants aux deux parents. UN وما فتئت المحاكم تصدر أحكامها باطراد بإعطاء حضانة مشتركة إلى الآباء والأمهات.
    Qui récupère Nico dans la bataille de garde des Pittman ? Open Subtitles من الذي يحصل على نيكو؟ في معركة حضانة بيتمان؟
    Dans le même sens, la garde à domicile a été également autorisée et réglementée. UN وفي نفس الاتجاه، تم أيضاً ترخيص حضانة الأطفال في المنزل، وتنظيمه.
    la garde des enfants est presque toujours confiée à la mère, dans tous le cas, les tribunaux autorisent le droit de visites au deuxième parent. UN ويتم بصفة عامة دائما منح حضانة الأطفال إلى الأم. وفي جميع الحالات تنفذ المحاكم حق الطرف الثاني في زيارة الأطفال.
    Tu pense qu'ils vont te donner la garde des enfants? Open Subtitles هّل تعتقدين بأنهم سيعطونكِ حضانة الأطفال ؟ هاه؟
    Ça empêcherait Gemma d'avoir la garde, ou des visites sans surveillance. Open Subtitles هذا سيرفض عنها أي حضانة أو زيارة بلا إشراف
    Tu te souviens comme j'ai été arrangeant pour la garde. Open Subtitles أتذكرين كم كنت لطيفاً في إتفاقية حضانة الطفل؟
    Et maintenant, tu es marié et tu veux avoir la garde à 15 ans ? Open Subtitles والآن أنت متزوج وتخوض معركة حضانة وأنت في الخامسة عشر من عمرك
    Mon père a eu la garde, mais la séparation lui en a mis un coup. Open Subtitles لذا حصل والدي على حضانة كاملة. لكن بعد الإنفصال، انهار نوعاً ما
    Tu sais que ma femme se bat pour la garde ? Open Subtitles أتعلم أننى فى نزاع مع زوجتى على حضانة الطفل
    Pourriez-vous dire à la Cour pourquoi vous demandez la garde ? Open Subtitles هل يمكن أن تقولى للمحكمة لماذا تطلبين حضانة الطفل؟
    Si j'obtiens la garde de Julian, je serai son père. Open Subtitles سأحصل على حضانة جوليان , وسأكون أبوه للأبد
    De mauvaises moeurs n'empêchaient pas une femme de se voir accorder la garde de son enfant jusqu'à l'âge de 5 ans. UN غير أن سوء أخلاق المرأة لا يمنعها من الحصول على حق حضانة الطفل حتى الخامسة من عمره.
    Dans les mémoires de garde d'enfants, il est normal à faire ce genre d'accusations. Open Subtitles في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية
    T'es le cauchemar des assurances, le Belzébuth de la maternelle ! Open Subtitles هذا بالتاكيد كابوس ؟ ماهذا ؟ حضانة ملك الذباب
    Passé ce délai, elles peuvent confier l'enfant à leur famille ou l'inscrire gratuitement dans une garderie. UN وعند نهاية السنة، يمكن أن يُسلّم الطفل إلى أفراد الأسرة أو يودع في دار حضانة مجاناً.
    Rares sont les garçons qui suivent une formation pour être enseignants des écoles maternelles. UN ويتلقى عدد قليل من البنين التدريب لإعداد المعلمين لمدارس حضانة الأطفال.
    Il recommande en outre que des ressources adaptées soient allouées au bon fonctionnement et au suivi des institutions de placement et des familles d'accueil. UN كما توصي اللجنة بأن تُخصص الدولة الطرف الموارد الكافية لضمان عمل مؤسسات حضانة وكفالة الأطفال على النحو المناسب ولرصد هذا العمل.
    crèche privée où j'ai eu des notes vérifiées et officielles. Open Subtitles حضانة خاصة حصلت فيها على درجات متوقفة دائماً
    Les questions de la tutelle, de la garde et de l'entretien des enfants relevaient du Tribunal de la famille ou de l'Office fédéral de l'aide aux enfants. UN أما حضانة اﻷطفال والوصاية عليهم وإعالتهم فهي مسائل تفصل فيها محاكم اﻷسرة أو الوكالة الاتحادية المعنية بإعالة الطفل.
    Un enseignement préscolaire délivré dans les jardins d'enfants ou des écoles maternelles et accueillant des enfants âgés de entre 3 et 5 ans ; UN مرحلة ما قبل المدرسة المتوفرة في رياض الأطفال أو مراكز حضانة للأطفال التي تستقبل أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات؛
    :: La création des haltes garderies et des cases communautaires; UN :: إنشاء مراكز للرعاية النهارية ودور حضانة مجتمعية؛
    b) Qui vivent dans des établissements spécialisés, notamment des établissements pour malades mentaux, ou en dehors de leur famille, par exemple dans des familles nourricières; UN (ب) يعيشون في مؤسسات، بما في ذلك مؤسسات الأمراض العقلية، أو خارج نطاق أسرهم، في دور حضانة مثلاً؛
    After a divorce, a woman has custody of her children until they reach the age of puberty and children then decide who they wish to live with. UN أما بعد الطلاق، فللمرأة حق حضانة أطفالها حتى يصلوا إلى سن الرشد ثم يقرر الأبناء بعد ذلك العيش مع أحد الوالدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus