"حضرت" - Traduction Arabe en Français

    • a participé à
        
    • a assisté à
        
    • ont participé à
        
    • ont assisté à
        
    • venu
        
    • participant à
        
    • participation à
        
    • ont assisté aux
        
    • a participé aux
        
    • a assisté aux
        
    • préparé
        
    • présents à
        
    • présentes à
        
    • a assisté au
        
    • viens
        
    Le Directeur exécutif a participé à la quarante-sixième session de la Commission, en 2002. UN وقد حضرت المديرة التنفيذية الدورة السادسة والأربعين للّجنة في عام 2002.
    a assisté à la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme à Mexico en 1975. UN حضرت مؤتمر السنة الدولية للمرأة في المكسيك في عام ١٩٧٥
    Exprimant sa reconnaissance pour l'accueil chaleureux réservé aux représentants qui ont participé à la session, UN وإذ تشعر بالامتنان لروح الضيافة الكريمة التي أحيطت بالوفود التي حضرت الدورة،
    Au cours de l'année écoulée, 100 femmes ont assisté à ces cours et les monitrices ont bénéficié d'une formation supplémentaire pour améliorer leurs compétences pédagogiques. UN فعلى مدار السنة، حضرت ١٠٠ امرأة صفوف محو اﻷمية، وأعطي المرشدون تدريبا إضافيا لتطوير مهاراتهم التعليمية.
    Même mon fils de 10 ans m'a demandé si je suis venu ici pour retirer chirurgicalement les porte-feuille des poches des gens. Open Subtitles حتى إبني ذو ال 10 سنوات سأل إذا كنت حضرت إلى هنا لأزيل جراحياً محافظ الناس من جيوبهم
    Déclaration des organisations non gouvernementales participant à la sixième session de la Conférence des Parties UN الإعلان الصادر عن المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    La participation à la Conférence de Managua s'est élevée à 77 États, et à la Cinquième Conférence, il y a eu un nombre sans précédent de 119 États participants. UN وازدادت المشاركة في مؤتمر ماناغوا إلى 77 دولة، كما أن 119 دولة، وهو عدد لا سابق له، حضرت المؤتمر الخامس.
    40. Les ONG qui ont assisté aux sessions récemment tenues par la Commission du développement social étaient des groupes de défense. UN ٤٠ - وكانت المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورات اﻷخيرة للجنة التنمية الاجتماعية عبارة عن أفرقة دعوة.
    L'organisation a participé à des réunions des entités suivantes, entre autres, pendant la période à l'examen : UN حضرت المنظمة اجتماعات الكيانات التالية، ضمن اجتماعات أخرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    En 2010, elle a participé à une réunion de la Western Economics Association sur le changement climatique, la sécurité et la prospérité. UN وفي عام 2010، حضرت اجتماعا للرابطة الاقتصادية الغربية بشأن تغير المناخ والأمن والازدهار.
    Au cours des quatre dernières années, l'organisation a participé à plusieurs séminaires et débats aux Nations Unies. UN حضرت المنظمة عدة حلقات دراسية وحلقات نقاشية في الأمم المتحدة في الأعوام الأربعة الأخيرة.
    a assisté à la cinquième Conférence sur le droit du Commonwealth à Edimbourg (Ecosse) en sa qualité de Présidente de l'Organization of Commonwealth Caribbean Bar Associations (1977) UN حضرت مؤتمر الكومنولث الخامس للقانون في ادنبرة، سكوتلندا، كرئيسة لمنظمة رابطات محاميي الكومنولث الكاريبيين في عام ١٩٧٧
    a assisté à la Conférence annuelle de la Fédération internationale des femmes juristes à Santa Fé (New Mexico) (Etats-Unis d'Amérique) en 1979 UN حضرت المؤتمر السنوي للاتحاد الدولي للمحاميات في سانتا فيه، نيومكسيكو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، في عام ١٩٧٩
    a assisté à la Conférence mondiale de la Décennie des Nations Unies pour la femme tenue à Copenhague (Danemark) en 1980, en qualité de conseillère technique pour le Forum des organisations non gouvernementales UN حضرت مؤتمر المرأة لمنتصف العقد في كوبنهاغن، الدانمارك، في عام ١٩٨٠ كمستشارة للمحفل غير الحكومي
    Les représentants de 45 États membres de la Commission ont participé à la session. UN 47 - حضرت الدورة 45 دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Parties à la Convention, États dotés du statut d'observateur et organismes des Nations Unies qui ont participé à la dix-septième session de la Conférence des Parties UN أطراف الاتفاقية، والدول المراقبة، ومنظمات الأمم المتحدة التي حضرت الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف
    Après cette conférence, ces femmes ont assisté à d'autres conférences sur l'Afghanistan partout dans le monde. UN وبعد مؤتمر بون، حضرت المرأة الأفغانية مؤتمرات أخرى بشان أفغانستان في أنحاء العالم.
    Je suis venu vers 21 h 45, mais il m'a renvoyé. Open Subtitles حضرت عنده في الساعة 9: 45 ولكنه أرسنلي بعيداً
    Déclaration des organisations de la société civile participant à la dixième session de la Conférence des Parties UN إعلان منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    participation à une réunion d'experts, tenue à New York, consacrée à la complémentarité entre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    8. Conformément au paragraphe 32 du Règlement intérieur, les États non membres de la Conférence énumérés au paragraphe suivant ont assisté aux séances plénières. UN 8- وفقاً للمادة 32 من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة الدول غير الأعضاء في المؤتمر المدرجة في الفقرة التالية.
    En 2008, l'organisation a participé aux septième et huitième sessions ordinaires du Conseil des droits de l'homme, au cours desquelles elle a fait des déclarations orales et écrites. UN في عام 2008، حضرت المنظمة الدورتين العاديتين السابعة والثامنة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت فيهما بيانات شفوية ومكتوبة.
    L'organisation a assisté aux sessions annuelles de la Commission du développement social entre 2007 et 2010 et y a contribué par des déclarations écrites. UN حضرت المنظمة الدورات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية بين عامي 2007 و 2010، وساهمت بتقديم بيانات مكتوبة.
    Vous nous avez préparé un petit test gustatif en plus. Open Subtitles كما فهمت، فقد حضرت اختبار تذوق خاصاً لنا.
    Cette convention d'importance historique a été signée par tous les pays présents à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد وقعت على هذه الاتفاقية التاريخية جميع الدول التي حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Notre délégation, tout en exprimant sa satisfaction de voir la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par consensus, déplore les nombreuses réserves qui ont été formulées par les délégations présentes à la Conférence. UN في حين يعرب وفدنا عن ارتياحه لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، بتوافق اﻵراء، فإنه يشعر بعدم الارتياح لكثرة التحفظات المقدمة من الوفود التي حضرت المؤتمر.
    14. La Haut—Commissaire a assisté au colloque européen organisé le 2 septembre 1998 à Strasbourg par le Conseil de l'Europe et y a fait une déclaration. UN 14- حضرت المفوضة السامية لحقوق الانسان الندوة الإقليمية الأوروبية التي نظمها مجلس أوروبا في ستراسبورغ في 2 أيلول/سبتمبر 1998 وألقت كلمة فيها.
    Je suis également heureux de vous informer que je viens aujourd'hui de Bosnie où les massacres ont cessé. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية بأنني حضرت هنا اليوم من البوسنة، حيث لم يعد هناك قتال اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus