"حضورهم" - Traduction Arabe en Français

    • leur présence
        
    • fait d'assister
        
    • d'assister à de
        
    • leur participation
        
    • comparution
        
    • se présenter
        
    • la présence
        
    • participer
        
    • présents
        
    leur présence souligne l'importance qu'ils attachent, tout comme lui, à d'authentiques partenariats institutionnels. UN وقال إن حضورهم يؤكّد ما يولونه من أهمية ، ويشاطرهم هو فيها، للشراكات المؤسسية الحقيقية.
    Trop d'hommes arrogants qui pensent vous flatter de leur présence. Open Subtitles الكثير من الرجال المتعجرفة يتملقون لكِ عند حضورهم
    Le Comité a systématiquement encouragé la participation des gouvernements locaux et des représentants des peuples de ces territoires à ses travaux. Le Comité a adopté à cet égard des mesures constructives pour faciliter leur présence. UN كذلك قامت اللجنة على نحو منتظم بتشجيع الحكومات المحلية في اﻷقاليم وكذلك ممثلي شعوب تلك اﻷقاليم على المشاركة في أعمالها، وفي هــذا الصدد اعتمدت تدابيـر بنــاءة لتسهيل حضورهم.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Des mesures spéciales sont prises pour contacter les journalistes autochtones et faciliter leur participation aux sessions de l'Instance. UN وتبذل جهود خاصة للاتصال بالصحفيين من الشعوب الأصلية وتيسير حضورهم دورات المنتدى.
    Ladite disposition prévoit la possibilité que la mise en liberté soit conditionnée à des garanties assurant la comparution de l'accusé à l'audience. UN ويتوخى هذا الحكم إمكانية تعليق الإفراج عن الأشخاص المحتجزين على ذمة المحاكمة على ضمانات لكفالة حضورهم المحاكمة.
    Les bénéficiaires doivent se présenter régulièrement et révéler des quantités excessives d'informations chaque fois qu'on le leur demande. UN ويتعين على المستفيدين إثبات حضورهم بانتظام والكشف عن كم مُغالى فيه من المعلومات كلما طُلب إليهم ذلك.
    Experts, témoins, victimes et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    Je leur souhaite un séjour fructueux à Genève, et j'espère que leur présence ici contribuera à la revitalisation de cette instance. UN وأتمنى لهم إقامة طيبة في جنيف وآمل أن يساعد حضورهم على تنشيط هذه الهيئة.
    Il pense que leur présence aurait renforcé et enrichi le débat sur l'amélioration des conditions de vie des personnes d'ascendance africaine. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    Une fois de plus, je tiens à souhaiter la bienvenue aux participants et à les remercier de leur présence. Je souhaite plein succès à tous. UN مرة أخرى أريد أن أرحب المشاركة وأن أشكرهم على حضورهم وإنني أتمنى النجاح لنا جميعا.
    Il a remercié tous les participants pour leur présence à la réunion et a invité les orateurs à faire leurs déclarations. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعاهم إلى بدء الإدلاء ببياناتهم.
    Il a remercié tous les participants pour leur présence à la réunion et a invité les orateurs à faire leurs déclarations. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعا إلى الشروع في الإدلاء ببيانات.
    Ils ne représentent pas un État Membre de l'ONU indépendant et souverain. Voudriez-vous avoir l'obligeance de nous expliquer, Monsieur le Président, leur présence dans la salle? UN إنهم لا يمثلون دولة عضوا مستقلة، ذات سيادة في الأمم المتحدة، وبالتالي، هل يمكنكم أن تتفضلوا بأن تفسروا لنا، السيد الرئيس، حضورهم في القاعة؟
    leur présence témoigne de la détermination du Conseil de l'Europe d'instaurer une relation plus étroite avec l'ONU. UN إن حضورهم يؤكد التزام مجلس أوروبا بإقامة علاقة أوثق مع الأمم المتحدة.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    S'agissant des pétitionnaires, M. Chetcherbak ne voit pas de lien direct entre leur participation et la date de la session. UN أما بالنسبة لمقدمي الالتماسات فإنه لا يرى أية صلة مباشرة بين حضورهم وتحديد الجدول الزمني للدورة.
    La difficulté d'assurer leur comparution a retardé le procès pendant plusieurs mois. UN وقد تسببت مشاكل تأمين حضورهم في تأخير المحاكمة لعدة أشهر.
    En outre, sur les 315 témoins de la défense qui devaient se présenter au Tribunal, 270 seulement se sont effectivement déplacés. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من بين شهود الدفاع المتوقع حضورهم إلى المحكمة والبالغ عددهم 315 شاهدا لم يحضر فعلا سوى 270 شاهدا.
    Article 22. Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    La délégation de la République de Guinée est heureuse et honorée de participer à ce Sommet du millénaire aux côtés des illustres dirigeants du monde, dont la présence nombreuse à ce forum témoigne sans aucun doute du rayonnement de l'Organisation des Nations Unies et de l'intérêt que continue de susciter son action. UN وإن وفد غينيا ليشعر بالسعادة والفخر إذ يشارك في قمة الألفية هذه جنبا إلى جنب مع زعماء عالميين بارزين يشهد حضورهم بهذه الأعداد الكبيرة ولا شك بأثر الأمم المتحدة واستمرار الاهتمام بأعمالها.
    Je voudrais aussi remercier les ministres présents aujourd'hui pour manifester leur solidarité et leur appui envers la population pakistanaise. UN وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus