Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. | UN | وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري. |
Gardez cette photo, parce que c'est la dernière fois que vous verrez le comité d'éthique sourire en ma présence. | Open Subtitles | حسنا إحفظ تلك الصورة لأنها المرة الأخيرة التي سترى فيها اللجنة الأخلاقية تبتسم في حضوري |
ma présence leur montre que cette personne était importante et qu'on ne l'oubliera pas. | Open Subtitles | يعبّر لهم حضوري عن أهمية ذاك الشخص وأنه كان ذا أثر |
Pourquoi me faire venir pour me faire revivre ça ? | Open Subtitles | لم طلبتم حضوري هنا وجعلتموني اعيش ذلك ثانية؟ |
Je vous prie de m'excuser d'être venu ici de manière impromptue - mais cela ne fait pas de mal. | UN | إنني أعتذر على حضوري هنا بهذه الطريقة المرتجلة، ولكن لا ضرر في ذلك. |
Il a aussi le droit d'ordonner le renvoi des mineurs en cas d'avis du médecin, après examen contradictoire à la demande de leurs parents; | UN | كما يحق لـه أن يأمر بتسريح الأحداث إذا رأى الطبيب ذلك بعد إجراء فحص حضوري نزولا عند طلب والديهم؛ |
Il était donc de la plus haute importance que les comités techniques commencent leurs travaux sans tarder, comme les dirigeants en étaient convenus en ma présence. | UN | ومن ثم، كان من المهم للغاية أن تبدأ اللجنتان الفنيتان العمل بدون تأخير، كما اتفق الزعيمان في حضوري. |
Hassan Dabas les a égorgés en ma présence. | UN | ولم تُدفع الفدية، فذبحهما حسين الدباس في حضوري. |
Il ne tient qu'à nous d'y parvenir, et c'est le sens de ma présence ici. | UN | وبمقدور الجمعية وحدها أن تحقق هذا المبتغى. وذلك هو سبب حضوري هنا. |
Si à tout moment ma présence te met mal à l'aise, te fait sentir que tu ne peux pas tout à fait arriver à l'endroit romantique, intime tu dois arriver à dire le mot, je sors. | Open Subtitles | ،أيما وقت إن شعرت بأن حضوري يجعلك غير مرتاح أو أنك لا تستطيع التصرف |
La raison de ma venue... car vous paraissez bizarre en raison ma présence ici... est que j'ai aménagé ici | Open Subtitles | سبب أنني هنا لأن يبدو أنك تستغرب حضوري هنا كليا |
Tu vas devoir supporter ma présence dans ta ville un peu plus longtemps. | Open Subtitles | أخشى أن عليك التساهل مع حضوري للمدينة أكثر |
Elle m'a rappelé à quel point... ma présence vous était importante. | Open Subtitles | لقد قامت بتذكيري بأهمية حضوري لإجل أبنائي. |
La raison de ma présence c'est que le Président aimerait partager cette information avec le pays. | Open Subtitles | سبب حضوري هنا ان الرئيس يريد مشاركة هذه المعلومة لكل الناس |
Pourquoi m'avoir demandé de venir si c'était pour que ça finisse comme ça ? | Open Subtitles | لماذا طلبتِ حضوري إلي هنا لو أردتِ الوضع هكذا؟ |
Pourquoi t'as pas répondu quand j'ai parlé de faire venir ma famille ? | Open Subtitles | لماذا لم تجبني عندما سالتك بشأن حضوري إلى هنا مع عائلتي ؟ |
C'est toi qui m'as fait venir, et tu me fais souvent venir quand tu te sens coupable. | Open Subtitles | أنت من أحضرني إلى هنا وأنت تستدعي حضوري فقط عندما تشعر بالذنب. |
Ils m'ont déjà repéré quand je suis venu ici. | Open Subtitles | أنهم وضعو علامة بالفعل على حضوري الى هنا |
2. Le Groupe estime que ces enquêtes doivent être menées de manière contradictoire afin de faciliter la recherche de la coopération avec l'Etat concerné par le cas considéré. | UN | ٢- يرى الفريق العامل أنه ينبغي اجراء عمليات التحقيق هذه بشكل حضوري بغية مساعدته في الحصول على تعاون الدولة المعنية بالحالة قيد النظر معه. |
C'est illégal de parler avec le A.D.A en mon absence. | Open Subtitles | إنه غير قانوني ان تتكلم مع المدعي العام بدون حضوري |
Ça fait une demi-heureNque j'essaie de trouver une histoire qui expliquerait ma venue dans cette tenue. | Open Subtitles | كنت جالساً هناك للنصف ساعة الماضية، محاولاً تأليف حكاية، لتفسير حضوري بهذا الهندام |
Marie se fiche que je sois là ou pas. | Open Subtitles | لا أعتقد أن حضوري أو عدم حضوري يشكلان فارقاً بالنسبة لها |
Mes absences n'ont fait qu'empirer, depuis que je suis là. | Open Subtitles | إغماءاتي ازدادت في الواقع منذ حضوري إلى هنا |
Ne vous traitez plus jamais de cette façon devant moi. | Open Subtitles | إياك أن تنادي نفسك بأسماء في حضوري مجددًا |