Le Chili estime que l'interdiction de l'emploi de matières fissiles à des fins militaires et l'universalisation des garanties de sécurité pour les États non nucléaires seraient des mesures positives vers le désarmement nucléaire. | UN | وتعتبر شيلي أنه لو حظر استخدام المواد الانشطارية لﻷغراض العدائية ولو أضفي الطابع العالمي على ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لمثل ذلك خطوتين إيجابيتين على مسار نزع السلاح النووي. |
Cinq ans après son lancement, 122 pays ont signé une Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel. | UN | وبعد خمس سنوات فقط من تأسيسها، وقَّع 122 بلدا معاهدة حظر استخدام وإنتاج وتخزين ونقل الألغام المضادة للأفراد. |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى |
:: l'interdiction d'utiliser le dollar et l'obligation de recourir à d'autres monnaies entraîne l'augmentation des coûts du fait des taux de change et de leurs fluctuations; | UN | :: يتسبب حظر استخدام الدولار واللجوء إلى عملات أخرى في زيادة التكاليف بفعل أسعار الصرف وتقلباته. |
La Convention a donc pour principal objet d'interdire l'utilisation des forces de l'environnement en tant que moyens de guerre. | UN | ومن ثم، فالاهتمام اﻷول لها هو حظر استخدام القوات العسكرية للبيئة كسلاح. |
La Chine comprend parfaitement que les États non nucléaires souhaitent voir se réaliser d'urgence l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires. | UN | تتفهم الصين تفهما تاما الرغبة الملحة لدى الدول غيــر النوويــة في حظر استخدام اﻷسلحة النووية. |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la pro-duction et du transfert des mines antipersonnel et sur leur des-truction. | UN | اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷشخاص وتدميرها. |
En outre, la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction a été ratifiée par 118 pays. | UN | إضافة إلى ذلك، صدّقت 118 دولة على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها. |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها |
Déclaration de La Haye Déclaration de La Haye de 1899 concernant l'interdiction de l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain | UN | إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان |
:: Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | UN | :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى |
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles. | UN | اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
l'interdiction d'utiliser le trichlorfon comme substance active dans les produits phytopharmaceutiques permet de réduire l'exposition des opérateurs et de l'environnement. | UN | أدى حظر استخدام الترايكلورفون كعنصر فعال في منتجات حماية النباتات إلى خفض تعرض المشغلين والبيئة. |
Par exemple, Radio Bijelo Polje a décidé d'interdire l'utilisation de mots turcs dans ses émissions de radio. | UN | فمثلا قرر راديو بيجيلو بولجي حظر استخدام كلمات تركية في برامجه الاذاعية. |
Ils sont convaincus que les seules garanties de sécurité complètement efficaces contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires résident dans l'interdiction de l'utilisation desdites armes, leur élimination complète et le désarmement nucléaire. | UN | وتعتقد هذه اﻷعضاء أن ضمانات اﻷمن الفعالة فعالية كاملة ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تكمن في حظر استخدام اﻷسلحة النووية، ونزع السلاح النووي والقضاء على تلك اﻷسلحة قضاءً تاماً. |
Reconnaître que la Convention vise notamment à interdire l'emploi d'armes biologiques; | UN | اعترافها بأن مقاصد هذه الاتفاقية تتضمن حظر استخدام الأسلحة البيولوجية؛ |
Le premier volet était l'interdiction du recours à la force figurant dans la Charte des Nations Unies. | UN | فالمستوى الأول هو حظر استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
L'Azerbaïdjan a constaté que le nouveau Code de la famille en cours d'examen envisageait l'interdiction des châtiments corporels contre les enfants. | UN | ولاحظت أذربيجان أن قانون الأسرة الجديد الذي يوجد قيد المناقشة يتوخى حظر استخدام العقاب البدني ضد الأطفال. |
:: l'interdiction d'employer comme domestiques des filles mineures, ce problème étant de plus en plus important en milieu urbain; | UN | حظر استخدام الفتيات القاصرات كعاملات في المنازل وتلك مشكلة متزايدة في سرعتها في المناطق الحضرية؛ |
La communauté internationale ayant interdit l'utilisation, la mise au point et le stockage de deux catégories d'armes de destruction massive, cette interdiction devrait s'étendre aux armes nucléaires. | UN | وبما أن المجتمع الدولي قد حظر استخدام وتطوير وتكديس فئتين من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي أن لا تستثنى الأسلحة النووية. |
L'espace est un milieu où les armes nucléaires ont déjà été interdites. | UN | والفضاء الخارجي هو أحد المجالات التي تم بالفعل حظر استخدام اﻷسلحة النووية فيها. |