"حظر الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction des mines antipersonnel
        
    • 'Ottawa sur les mines antipersonnel
        
    • interdisant les mines antipersonnel
        
    • interdire les mines antipersonnel
        
    • d'interdiction des mines antipersonnel
        
    • d'Ottawa
        
    • mines antipersonnel s
        
    l'interdiction des mines antipersonnel a toujours été une priorité de la politique étrangère autrichienne. UN وما انفك حظر الألغام المضادة للأفراد يشكل أولوية دائمة في السياسة الخارجية للنمسا.
    Mesures de transparence et échange d'informations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Des instruments tels que la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel portent tous sur les questions relatives à l'assistance aux victimes. UN وتتناول جميع الصكوك من قبيل اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد مساعدة الضحايا.
    Elles ont aussi continué à jouer un rôle officieux mais vital de surveillance dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد.
    Il demande donc la suppression de la référence à la Convention sur les armes à sous-munitions et à la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN ولهذا طلب حذف الإحالة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Transparence et échange d'informations dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel UN الشفافية وتبادل المعلومات في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    L'Afrique du Sud attache une grande importance à la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وتعلق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة على تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Je voudrais faire ressortir de nouveau le succès qu'a été la conclusion de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد نجاح اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Appui à l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel UN دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Depuis lors, il est devenu un mécanisme fort utile qui contribue de manière décisive à appuyer l'application de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Nous demeurons persuadés que la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel apporte une solution complète et définitive à ce problème. UN إننا لا زلنا نعتقد أن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تشكل الإجابة الملائمة لمعالجة هذه المسألة بصفة شاملة ونهائية.
    Je présenterai aujourd'hui quelques brèves observations au sujet de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et sur leur destruction, que je n'ai pu malheureusement pas faire la semaine dernière. UN وسأعلق اليوم بإيجاز على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وتدميرها، لأنني لم أتمكن من ذلك في الأسبوع الماضي مع الأسف.
    Une séance a par ailleurs été consacrée à l'expérience du portail électronique pour la coopération et l'assistance mis en place dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Une séance a par ailleurs été consacrée à l'expérience du portail électronique pour la coopération et l'assistance mis en place dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Mesures de transparence et échange d'informations dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN تدابير الشفافية وتبادل المعلومات في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    L'Unité d'appui a aussi produit un guide intitulé < < Comprendre l'assistance aux victimes dans le contexte de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel > > . UN ووضعت وحدة دعم الاتفاقية أيضا دليلا لفهم مساعدة الضحايا في سياق اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    À ce jour, 156 pays ont ratifié la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel ou bien y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature en 1997. UN وحتى الآن، صدّق 156 بلدا على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أو انضمت إليها منذ فتح باب التوقيع عليها في عام 1997.
    En octobre 2012, la Somalie est devenue le 160e État partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصبحت الصومال الدولة الطرف الـ 160 في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Vers la fin juin 2014, j'ai assisté à la réunion d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, qui s'est tenue à Maputo. UN ٢٠ - وفي أواخر شهر حزيران/يونيه 2014، حضرتُ الاجتماع الاستعراضي لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في مابوتو.
    Le processus d'Ottawa et la Convention interdisant les mines antipersonnel ont fait grandement évoluer la situation. UN وقد كان لعملية أوتاوا واتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد أثر هام وملموس.
    La Malaisie appuie en outre fermement les efforts internationaux et humanitaires visant à interdire les mines antipersonnel, et elle appelle les autres États à signer et ratifier la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وتدعم ماليزيا أيضا بقوة الجهود الإنسانية والدولية الرامية إلى حظر الألغام المضادة للأفراد، وتدعو الدول الأخرى إلى الانضمام إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والتصديق عليها.
    Des progrès en matière d'interdiction des mines antipersonnel au titre de la Convention d'Ottawa ont été constants et significatifs. UN لا يزال يجري إحراز تقدم مستمر ومجدٍ بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد بموجب اتفاقية أوتوا.
    L'Indonésie en tant que partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, s'efforce de sensibiliser la région de l'Asie et du Pacifique à l'importance de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus