"حظر التجارب النووية" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction des essais nucléaires
        
    • 'interdiction complète des essais nucléaires
        
    • d'interdiction des essais nucléaires
        
    • TICE
        
    • d'interdiction complète des essais
        
    • 'une interdiction des essais nucléaires
        
    • interdire les essais nucléaires
        
    • 'interdiction totale des essais nucléaires
        
    Au contraire, cette position témoigne du fait que nous sommes sincères quant à la concrétisation de l'interdiction des essais nucléaires le plus tôt possible. UN على العكس من ذلك، فإن هذا الموقف يشهد على أننا جادون فيما يتعلق بتحقيق حظر التجارب النووية في أسرع وقت ممكن.
    La question de l'interdiction des essais nucléaires est étroitement liée aux autres activités de non-prolifération de l'Agence. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est essentiel à la promotion du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN إن معاهدة حظر التجارب النووية أساسية للتشجيع على كل من عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Notre monde sera plus sûr lorsque le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entrera en vigueur et lorsque la production de matériaux fissiles aura pris fin définitivement. UN وسيصبح عالمنا أكثر أمناً عندما تدخل معاهدة حظر التجارب النووية حيّز النفاذ، ويتوقف إنتاج المواد الانشطارية إلى الأبد.
    Nous sommes convaincus que tous les Etats qui appuient le processus de désarmement nucléaire ont intérêt à adhérer au Traité d'interdiction des essais nucléaires. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    Or, il est regrettable que tant de temps se soit écoulé pour rien depuis la dernière réalisation de la Conférence du désarmement, à savoir la conclusion des négociations sur le TICE, en 1996. UN ولكن من المؤسف أن هناك فجوة زمنية طويلة بين آخر إنجاز حققه مؤتمر نزع السلاح، وهو اختتام مفاوضات معاهدة حظر التجارب النووية في عام 1996، والوقت الحاضر.
    En ce qui me concerne, présider les négociations sur une interdiction des essais nucléaires a été une tâche difficile mais extrêmement enrichissante. UN وقد كانت رئاسة مفاوضات حظر التجارب النووية مهمة صعبة بالنسبة لي شخصيا وممتعة مع ذلك إلى أقصى حد.
    l'interdiction des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation pour la communauté internationale. UN لقد أعرب المجتمع الدولي عن قلقه إزاء مسألة حظر التجارب النووية.
    Je voudrais intervenir sur la question de l'interdiction des essais nucléaires. UN أود التطرق إلى موضوع حظر التجارب النووية.
    l'interdiction des essais nucléaires contribuera de façon importante à la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires et au désarmement. UN ومن شأن حظر التجارب النووية أن يقدم مساهمة هامة في الكفاح ضد انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Les neuf États qui figurent encore à l'annexe 2 devraient entendre cet appel de la communauté internationale et se joindre à nous tous afin de rendre l'interdiction des essais nucléaires irréversible, transparente et vérifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    Les dispositions en ont été incorporées dans la loi de 1999 sur l'interdiction des essais nucléaires. UN وأصبحت المعاهدة تشريعا في نيوزيلندا بموجب قانون حظر التجارب النووية لعام 1999.
    l'interdiction des essais nucléaires a aussi été négociée avec succès par la Conférence. UN كما نجح هذا المؤتمر في التفاوض بشأن حظر التجارب النووية.
    La nécessité de faire entrer en vigueur sans plus attendre le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas d'une importance moindre. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية، تدعو الحاجة إلى إنفاذ معاهدة حظر التجارب النووية دون مزيد من التأخير.
    Toutefois, peu de temps après, le Sénat des États-Unis a refusé d'appuyer la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN بيد أنه بعد ذلك بقليل امتنع مجلس شيوخ الولايات المتحدة عن تأييد التصديق على معاهدة حظر التجارب النووية.
    Nous sommes certains que la reprise de session de l'Assemblée générale prendra la bonne décision et transformera le rêve d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en réalité. UN ونحن على ثقـة بأن الدورة المستأنفة للجمعية العامة ستتخذ القرار الصحيح وتحول حلم حظر التجارب النووية إلى واقع.
    Un traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas, en soi, l'objectif ultime. UN إن حظر التجارب النووية ليس الهدف النهائي في حد ذاته.
    Le Qatar estime également que la ratification par Israël du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires serait un pas essentiel dans cette direction. UN كما أن دولة قطر ترى أن التوقيع على اتفاقية حظر التجارب النووية خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    La Slovaquie a donc fermement soutenu le traité d'interdiction des essais nucléaires. UN ولذلك ظلت سلوفاكيا على تأييدها الصارم لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    Il y a à peu près douze ans, depuis la conclusion des négociations sur le TICE, que la Conférence du désarmement n'a produit aucun résultat significatif. UN والمرة الأخيرة التي أحرز فيها المؤتمر نتيجة مهمة كانت منذ 12 عاماً تقريباً لما جرى التفاوض الناجح بشأن معاهدة حظر التجارب النووية.
    Le traité d'interdiction complète des essais est destiné à interdire les essais nucléaires. UN إن معاهدة للحظر الكامل للتجارب تعني حظر التجارب النووية.
    Cette partie du document final a trait aux travaux du Comité sur une interdiction des essais nucléaires. UN وهذا المقطع من الوثيقة يتعلق بعمل لجنة حظر التجارب النووية.
    Reste que plusieurs États refusent toujours d'adhérer au Traité de non-prolifération et que de nombreux autres n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction totale des essais nucléaires. UN ومع ذلك لا تزال دول عديدة ترفض التقيد بمعاهدة عدم الانتشار بينما لم يصدق غيرها بعد على معاهدة حظر التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus