"حظر التعذيب حظراً مطلقاً" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction absolue de la torture
        
    • interdiction de la torture soit absolue
        
    L'État partie devrait renforcer les activités de formation sur l'interdiction absolue de la torture dans le cadre des services du renseignement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    L'État partie devrait renforcer les activités de formation sur l'interdiction absolue de la torture dans le cadre des services du renseignement. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    L'État partie devrait limiter le recours à l'état d'urgence aux situations dans lesquelles cette mesure est strictement nécessaire et, le cas échéant, veiller au respect de l'interdiction absolue de la torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل اللجوء إلى حالات الطوارئ مقصوراً على الحالات التي تكون فيها ضرورة حتمية، وأن تضمن في تلك الحالات احترام حظر التعذيب حظراً مطلقاً.
    Toutes les obligations internationales relatives aux droits de l'homme, notamment l'interdiction absolue de la torture, doivent être respectées à l'égard de tous les détenus et prisonniers palestiniens sous la garde d'Israël. UN ويجب على إسرائيل أن تحترم احتراماً تاماً ما يقع على عاتقها من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان تجاه جميع المعتقلين والسجناء الفلسطينيين المحتجزين لديها، بما في ذلك حظر التعذيب حظراً مطلقاً.
    En outre, l'État partie devrait prendre des mesures pour que l'interdiction de la torture soit absolue et que les actes de torture soient imprescriptibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حظر التعذيب حظراً مطلقاً وألا يكون هناك قانون تقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    L'État partie devrait introduire dans sa législation une disposition établissant l'interdiction absolue de la torture et prévoyant qu'aucune circonstance, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour la justifier. UN ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها أحكاماً تنص على حظر التعذيب حظراً مطلقاً وعلى عدم جواز التذرع بأية ظروف أياً كانت لتبريره.
    129.19 Renforcer les programmes de formation à l'intention de l'ensemble des personnels chargés de l'application des lois en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture (Turquie); UN 129-19- تعزيز برامجها التدريبية الموجهة إلى جميع المكلفين بإنفاذ القانون في مجال حظر التعذيب حظراً مطلقاً (تركيا)؛
    En outre, l'État partie devrait évaluer l'efficacité de ces programmes de formation et d'éducation et leur incidence pour ce qui est de l'interdiction absolue de la torture. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقيِّم مدى فعالية هذه البرامـج التدريبية/التثقيفية وتأثيرها فيما يخص حظر التعذيب حظراً مطلقاً.
    Continuant d'insister sur l'interdiction absolue de la torture dans le contexte des mesures de lutte contre le terrorisme, le Rapporteur spécial a traité du principe de nonrefoulement et du recours aux assurances diplomatiques à la lumière des décisions récentes des tribunaux et des mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme. UN والمقرر الخاص، إذ واصل التركيز على ضرورة حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، فقد ناقش مبدأ عدم الإعادة القسرية واللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية على ضوء القرارات الصادرة في الفترة الأخيرة عن بعض المحاكم والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait également renforcer ses programmes de formation à l'intention de tous les agents des forces de l'ordre ainsi que de tous les membres de l'appareil judiciaire et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture, étant donné que la Convention lui fait obligation d'organiser une telle formation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامج تدريب جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ومن بينهم كافة أعضاء السلطة القضائية والمدعين العامين، بِشأن حظر التعذيب حظراً مطلقاً لكونها ملزمة بإجراء هذا التدريب بموجب الاتفاقية.
    L'État partie devrait également renforcer ses programmes de formation à l'intention de tous les agents des forces de l'ordre ainsi que de tous les membres de l'appareil judiciaire et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture, étant donné que la Convention lui fait obligation d'organiser une telle formation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز برامج تدريب جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ومن بينهم كافة أعضاء السلطة القضائية والمدعين العامين، بِشأن حظر التعذيب حظراً مطلقاً لكونها ملزمة بإجراء هذا التدريب بموجب الاتفاقية.
    5. Le 10 septembre 2012, le Rapporteur spécial a participé à une conférence de REDRESS intitulée < < Faire respecter l'interdiction absolue de la torture > > , organisée à Londres par l'Institut royal des affaires internationales (Chatham House). UN 5- في 10 أيلول/سبتمبر 2010، شارك المقرر الخاص في حدث لدار تشاتام استضافته منظمة إنصاف ضحايا التعذيب بشأن " إنفاذ حظر التعذيب حظراً مطلقاً " .
    21. Le 3 décembre 2008, à l'Université Webster de Vienne, le Rapporteur spécial a prononcé un discours sur les difficultés liées à l'interdiction absolue de la torture. UN 21- وبتاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، ألقى المقرر الخاص كلمة في جامعة وِبستر في فيينا كان موضوعها " التحديات التي تواجه حظر التعذيب حظراً مطلقاً " .
    b) Réaffirmer sans ambiguïté l'interdiction absolue de la torture et condamner publiquement sa pratique, en faisant clairement savoir que quiconque commettrait de tels actes, en serait complice ou y participerait serait tenu personnellement responsable devant la loi, ferait l'objet de poursuites pénales et se verrait infliger les peines appropriées; UN (ب) التأكيد مجدداً ومن دون لبس على حظر التعذيب حظراً مطلقاً والإدانة العلنية لمثل هذه الممارسة للتعذيب، مقترنة بتحذير واضح من أن أي شخص يرتكب أعمال التعذيب أو يتواطأ على ارتكابها أو يشارك فيها سيكون مسؤولاً بصفة شخصية أمام القانون عن هذه الأعمال، وسيخضع للمحاكمة الجنائية وتُوقَّع عليه العقوبة الملائمة؛
    En outre, l'État partie devrait prendre des mesures pour que l'interdiction de la torture soit absolue et que les actes de torture soient imprescriptibles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حظر التعذيب حظراً مطلقاً وألا يكون هناك قانون تقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus